Лживый

Варианты перевода

lying — лживый, лгущий, врущий

Описывает человека, который говорит неправду, или утверждение, содержащее ложь. Часто используется как прилагательное, хотя является причастием от глагола ‘to lie’ (лгать).

He is a lying coward. / Он лживый трус.

Don't trust him, he's a lying cheat. / Не доверяй ему, он лживый обманщик.

I'm tired of your lying excuses. / Я устал от твоих лживых оправданий.

deceitful — обманчивый, коварный, лукавый

Указывает на намерение ввести в заблуждение или обмануть. Описывает не только человека, но и его действия, слова или внешность. Более формально, чем ‘lying’.

She gave me a deceitful smile. / Она одарила меня лживой улыбкой.

His deceitful behavior lost him many friends. / Его лживое поведение стоило ему многих друзей.

This is a deceitful advertisement. / Это лживая (обманчивая) реклама.

The company was accused of deceitful practices. / Компанию обвинили в лживых (мошеннических) методах работы.

dishonest — нечестный, непорядочный, мошеннический

Более широкое понятие, чем просто ложь. Означает нечестный в целом, склонный к мошенничеству, воровству или любому другому обману.

He is a dishonest businessman. / Он нечестный (лживый) бизнесмен.

It would be dishonest to hide the truth from you. / Было бы нечестно (лживо) скрывать от вас правду.

They were fired for dishonest conduct. / Их уволили за нечестное (лживое) поведение.

untruthful — неправдивый, ложный

Формальный синоним ‘lying’. Означает ‘неправдивый’, ‘содержащий неправду’. Часто используется для описания заявлений, ответов или отчётов.

He gave an untruthful account of what happened. / Он дал лживый отчёт о том, что произошло.

Her statement was found to be untruthful. / Её заявление было признано лживым.

An untruthful person cannot be trusted. / Лживому человеку нельзя доверять.

false — ложный, фальшивый, неверный, поддельный

Означает ‘ложный’, ‘неверный’ или ‘фальшивый’. Может описывать не только слова или людей, но и предметы, чувства или надежды.

He gave the police a false name and address. / Он назвал полиции лживое (фальшивое) имя и адрес.

She flashed a false smile. / Она сверкнула лживой (фальшивой) улыбкой.

All our hopes proved to be false. / Все наши надежды оказались лживыми (напрасными).

He was betrayed by false friends. / Его предали лживые друзья.

mendacious — неправдивый, ложный

Формальный и книжный синоним слова ‘lying’. Используется в литературе и публицистике для описания человека или его высказываний, которые содержат неправду.

The politician delivered a mendacious speech. / Политик произнёс лживую речь.

The newspaper was criticized for its mendacious reporting. / Газету раскритиковали за лживые репортажи.

I don't trust their mendacious propaganda. / Я не доверяю их лживой пропаганде.

insincere — неискренний, лицемерный, фальшивый

Означает ‘неискренний’. Указывает на то, что человек не чувствует того, что говорит или показывает. Лживость здесь проявляется в чувствах и эмоциях.

His apology sounded insincere. / Его извинения прозвучали фальшиво (неискренне).

She gave him an insincere smile of gratitude. / Она одарила его лживой (неискренней) улыбкой благодарности.

I can't stand insincere compliments. / Терпеть не могу лживые (неискренние) комплименты.

duplicitous — двуличный, двурушнический, коварный

Описывает двуличное, коварное поведение. Человек говорит одно, а делает или думает другое, преследуя свои скрытые цели. Сильный акцент на предательстве и двуличии.

He is a duplicitous and manipulative person. / Он двуличный (лживый) и склонный к манипуляциям человек.

She warned him about his duplicitous allies. / Она предупредила его о его лживых (двуличных) союзниках.

Their duplicitous tactics were finally exposed. / Их лживая (двуличная) тактика была наконец разоблачена.

two-faced — двуличный, лицемерный

Разговорный идиоматический перевод слова ‘duplicitous’. Означает ‘двуличный’, неискренний, говорящий одно в лицо, а другое — за спиной.

I don't want to be friends with a two-faced person. / Я не хочу дружить с двуличным (лживым) человеком.

She's so two-faced! She said she liked my dress, but then I heard her criticizing it. / Она такая двуличная! Сказала, что ей нравится моё платье, а потом я услышала, как она его критикует.

He realized his partner's two-faced nature too late. / Он слишком поздно осознал лживую (двуличную) натуру своего партнёра.

double-tongued — двуличный, коварный

Аналогично ‘two-tongued’; означает двуличный, неискренний. Употребляется редко, в основном в литературе или в цитатах.

The double-tongued messenger delivered conflicting reports to the two kings. / Лживый (двуличный) посланник доставил противоречивые донесения двум королям.

Beware of double-tongued flatterers. / Остерегайтесь лживых (двуличных) льстецов.

His double-tongued promises were worth nothing. / Его лживые (двуличные) обещания ничего не стоили.

Сообщить об ошибке или дополнить