Мало-мальски
Варианты перевода
at least a little bit — мало-мальски, хоть немного, хотя бы немного, минимально
Подчеркивает наличие минимально необходимого количества или качества. Буквально ‘хотя бы немного’.
Anyone with at least a little bit of common sense would understand. / Любой мало-мальски соображающий человек поймёт это.
If you know at least a little bit about computers, you can fix it. / Если ты мало-мальски разбираешься в компьютерах, ты сможешь это починить.
We need to find a house with at least a little bit of a backyard. / Нам нужно найти дом, где есть хоть мало-мальский задний двор.
to some degree — в какой-то мере, в некоторой степени
Указывает на наличие качества или признака, но в неполной, ограниченной мере. Более формальный вариант, чем другие.
You need to be familiar with the software to some degree. / Вам нужно мало-мальски разбираться в этом программном обеспечении.
The project was successful, at least to some degree. / Проект был мало-мальски успешным.
To do this job, you must be organized to some degree. / Чтобы выполнять эту работу, нужно быть хоть мало-мальски организованным.
passably — сносно, приемлемо, удовлетворительно
Означает ‘удовлетворительно’, ‘сносно’, ‘приемлемо’. Часто используется для описания навыков (например, владения языком).
He speaks German passably. / Он мало-мальски говорит по-немецки.
The student answered the questions passably. / Студент мало-мальски сносно ответил на вопросы.
She performed the task passably, without any major errors. / Она выполнила задачу мало-мальски приемлемо, без серьезных ошибок.
tolerably — терпимо, сносно
Похоже на ‘passably’, означает ‘терпимо’, ‘сносно’. Указывает на качество, которое находится на грани приемлемого.
The hotel room was tolerably clean. / Номер в отеле был мало-мальски чистым.
He is a tolerably good writer. / Он мало-мальски неплохой писатель.
The food at the cafeteria is tolerably good. / Еда в столовой мало-мальски сносная.
remotely — хоть сколько-нибудь, хоть в малейшей степени, даже отдаленно
Используется в вопросах и отрицаниях для усиления. Означает ‘хоть сколько-нибудь’, ‘даже отдаленно’.
I am not remotely interested in his problems. / Меня даже мало-мальски не интересуют его проблемы.
Is there anything remotely familiar about this place? / Есть ли в этом месте хоть что-то мало-мальски знакомое?
He doesn't have a background that is remotely suitable for this position. / У него нет даже мало-мальски подходящего опыта для этой должности.
even slightly — даже немного, хоть чуточку, хоть слегка
Подчеркивает самую минимальную степень. Переводится как ‘даже немного’, ‘хоть чуточку’.
If you are even slightly familiar with the rules, you will know what to do. / Если вы мало-мальски знакомы с правилами, вы будете знать, что делать.
Let me know if the situation changes even slightly. / Дай мне знать, если ситуация хоть мало-мальски изменится.
He didn't seem even slightly surprised. / Он не казался нисколько (даже мало-мальски) удивленным.
halfway decent — более-менее приличный, сносный, неплохой
Неформальный, разговорный перевод. Означает ‘более-менее приличный’, ‘сносный’, ‘неплохой’.
I'm just looking for a halfway decent cup of coffee. / Я просто ищу мало-мальски приличную чашку кофе.
It's hard to find a halfway decent job these days. / В наши дни трудно найти мало-мальски приличную работу.
If you can write a halfway decent essay, you will pass the exam. / Если ты сможешь написать мало-мальски приличное эссе, ты сдашь экзамен.
any ... at all — хоть какой-нибудь, хоть сколько-нибудь
Конструкция, используемая в вопросах и условных предложениях, чтобы спросить о наличии чего-либо в самом минимальном количестве. ‘Хоть какой-нибудь’.
Do you have any experience at all in this field? / У вас есть хоть мало-мальский опыт в этой сфере?
If you had any sense of humor at all, you would be laughing. / Если бы у тебя было хоть мало-мальское чувство юмора, ты бы смеялся.
Is there any chance at all that we can finish on time? / Есть ли хоть мало-мальский шанс, что мы закончим вовремя?
