Мерзнуть

Варианты перевода

be cold — мерзнуть, холодно (кому-то)

Основной и самый распространенный способ сказать, что вы мерзнете. Описывает состояние, когда кому-то холодно из-за низкой температуры.

Are you cold? You can take my jacket. / Ты мерзнешь? Можешь взять мою куртку.

I was so cold last night that I couldn't sleep. / Я так мерз(ла) прошлой ночью, что не мог(ла) уснуть.

The children are cold, let's go inside. / Дети мерзнут, давайте зайдем в дом.

My feet are always cold in winter. / У меня зимой всегда мерзнут ноги.

feel cold — чувствовать холод, ощущать холод, холодно

Очень похоже на ‘be cold’, но делает акцент на личном ощущении холода. Часто эти два выражения взаимозаменяемы.

I'm starting to feel cold. Could you close the window? / Я начинаю мерзнуть. Не мог бы ты закрыть окно?

She felt cold even with the heating on. / Она мерзла (чувствовала холод) даже с включенным отоплением.

If you feel cold, I can give you a blanket. / Если ты мерзнешь, я могу дать тебе одеяло.

get cold — замерзать, начинать мерзнуть, становиться холодно

Описывает процесс, когда становится холодно. Указывает на изменение состояния от комфортного к некомфортному из-за низкой температуры.

Let's go home, I'm getting cold. / Пойдем домой, я начинаю мерзнуть.

As the sun went down, we all started to get cold. / Когда солнце зашло, мы все начали мерзнуть.

Don't stand there without a coat, you'll get cold! / Не стой там без пальто, ты замерзнешь!

My hands get cold very quickly. / У меня очень быстро мерзнут руки.

freeze — замерзать, коченеть, сильно мерзнуть

Неформальное, разговорное выражение для описания очень сильного ощущения холода. Часто используется с преувеличением. Буквально означает ‘замерзать, превращаться в лед’.

Can you close the window? I'm freezing! / Можешь закрыть окно? Я ужасно мерзну / Я замерзаю!

You must be freezing in that T-shirt! / Ты, должно быть, страшно мерзнешь в этой футболке!

We were freezing while we waited for the bus. / Мы жутко мерзли, пока ждали автобус.

be freezing — замерзать, коченеть, очень холодно

Как и ‘freeze’, используется для выражения очень сильного холода. Может описывать как погоду (‘It's freezing outside’ – ‘На улице мороз’), так и ощущение человека.

I'm freezing! Let's go inside and warm up. / Я замерзаю! Пойдем внутрь согреемся.

The kids were freezing after playing in the snow for two hours. / Дети ужасно замерзли после двух часов игры в снегу.

Put on a sweater, it's freezing in this room. / Надень свитер, в этой комнате ужасно холодно (можно замерзнуть).

be chilled to the bone — промерзнуть до костей, продрогнуть до костей, сильно замерзнуть

Идиоматическое выражение, которое означает ‘очень сильно замерзнуть’, ‘продрогнуть до костей’. Используется для описания крайней степени переохлаждения.

After walking for an hour in the rain, I was chilled to the bone. / Прогулявшись час под дождем, я промерз(ла) до костей.

Come inside and have some hot tea. You look chilled to the bone. / Заходи в дом и выпей горячего чая. Ты выглядишь так, будто промерз(ла) до костей.

The wind was so strong that we were all chilled to the bone in minutes. / Ветер был таким сильным, что мы все промерзли до костей за несколько минут.

Сообщить об ошибке или дополнить