Мертво
Варианты перевода
dead — мертво, безжизненно, неподвижно, намертво, тихо, глухо
Основное и наиболее общее значение. Может описывать как физическую смерть, так и полное отсутствие активности, звука, сигнала или работы (о приборах).
He stopped dead when he saw the wolf. / Он замер мертво, когда увидел волка.
The town feels completely dead on Sundays. / По воскресеньям в городе совершенно мертво (глухо).
My phone battery is dead. / Батарея моего телефона мертва (села).
The phone line suddenly went dead. / Телефонная линия внезапно замолчала (стала безжизненной).
lifeless — безжизненно, невыразительно, тускло
Подчеркивает отсутствие жизни, энергии, выразительности или движения. Часто используется в более образном смысле, чем ‘dead’.
The puppet hung lifeless from its strings. / Кукла безжизненно (мертво) висела на своих нитях.
His eyes were dull and lifeless. / Его глаза были тусклыми и безжизненными.
After the fire, the forest was a lifeless gray. / После пожара лес стал безжизненно-серым.
She gave a lifeless performance, without any emotion. / Ее выступление было безжизненным (мертвым), без каких-либо эмоций.
still — неподвижно, тихо, безмолвно, застывше
Означает ‘неподвижно’ или ‘тихо’. Используется для описания отсутствия движения или звука в определенный момент.
The night was very still; not a leaf was moving. / Ночь была очень тихой (мертвой); не двигался ни один листок.
He lay perfectly still, hoping the bear wouldn't see him. / Он лежал совершенно неподвижно (мертво), надеясь, что медведь его не заметит.
The air was hot and still. / Воздух был жарким и неподвижным (тихим).
motionless — неподвижно, без движения
Прямой синоним слова ‘неподвижно’. Указывает на полное отсутствие какого-либо физического движения.
The heron stood motionless, waiting for a fish. / Цапля стояла неподвижно (мертво), ожидая рыбу.
She remained motionless for a full minute. / Она оставалась неподвижной (словно мертвая) целую минуту.
The snake lay motionless in the sun. / Змея лежала мертво (неподвижно) на солнце.
deathlike — мертвенный, гробовой, похожий на смерть
Означает ‘подобный смерти’, ‘мертвенный’. Используется для описания состояний, очень похожих на смерть: глубокой тишины, неподвижности, бледности.
A deathlike silence filled the empty church. / Мертвая (гробовая) тишина заполнила пустую церковь.
He fell into a deep, deathlike sleep. / Он впал в глубокий, мертвый сон.
Her face had a deathlike pallor. / Ее лицо было мертвенно-бледным.
stone-dead — замертво, намертво, совершенно мертвый
Эмоционально усиленная форма слова ‘dead’. Переводится как ‘совершенно мертвый’, ‘насмерть’, ‘замертво’. Подчеркивает окончательность и несомненность смерти.
He dropped stone-dead from a heart attack. / Он упал замертво (умер насмерть) от сердечного приступа.
The electrician touched the wrong wire and was killed stone-dead. / Электрик коснулся не того провода и его убило на месте (насмерть).
I thought the mouse was just stunned, but it was stone-dead. / Я думал, мышь просто оглушена, но она была совершенно мертва.
