Мразь
Варианты перевода
scum — мразь, подонок, отбросы, сволочь, негодяй
Очень сильное и грубое оскорбление. Означает презренного, ничтожного человека или группу людей (тогда переводится как ‘отбросы’, ‘сброд’). Часто используется по отношению к преступникам или людям, совершившим крайне подлый поступок.
He's not a human being, he's a piece of scum. / Он не человек, он просто мразь.
The police are determined to rid the streets of this scum. / Полиция полна решимости очистить улицы от этой мрази (отбросов).
I can't believe she's dating that scum. / Не могу поверить, что она встречается с этой мразью.
They treat their employees like scum. / Они обращаются со своими сотрудниками как с мразью.
bastard — сволочь, ублюдок, гад, сукин сын
Распространенное и грубое ругательство, в основном по отношению к мужчине. Обозначает неприятного, подлого, жестокого человека. В контексте, близком к ‘мрази’, передает крайнее презрение к чьим-либо аморальным действиям. Вне этого контекста может иметь и другие, менее негативные значения.
He's a real bastard for cheating on his wife. / Он настоящая мразь, раз изменяет своей жене.
That bastard stole my idea and presented it as his own. / Эта мразь украла мою идею и представила ее как свою.
I never want to see that manipulative bastard again. / Я больше никогда не хочу видеть эту мразь-манипулятора.
Tell that bastard to stay away from my sister. / Скажи этой мрази, чтобы он держался подальше от моей сестры.
scumbag — подонок, мерзавец, негодяй
Очень грубое и неформальное оскорбление. Синоним ‘scum’, обозначающий подлого, презренного и отвратительного человека. Часто подразумевает нечестность, трусость и аморальность.
Her ex-husband is a real scumbag who left her with huge debts. / Ее бывший муж — настоящая мразь, оставившая ее с огромными долгами.
Only a scumbag would steal from charity. / Только мразь будет воровать у благотворительной организации.
He cheated his partners out of their money, the scumbag! / Он обманом лишил партнеров денег, мразь!
dirtbag — подонок, сволочь, мерзавец
Неформальное и сильное оскорбление, схожее со ‘scumbag’. Описывает грязного, подлого и презренного человека, который вызывает отвращение своими поступками.
I hope that dirtbag ends up in jail for what he did. / Надеюсь, эта мразь окажется в тюрьме за то, что он сделал.
He's a cheating, lying dirtbag. / Он — изменяющая, лживая мразь.
She finally realized she had married a complete dirtbag. / Она наконец поняла, что вышла замуж за конченую мразь.
slimeball — склизкий тип, мерзавец, гад
Очень неформальное и уничижительное слово. Подчеркивает неискренность, льстивость и моральную ‘скользкость’ человека. Описывает кого-то отвратительного и неприятного, кому нельзя доверять. Часто используется по отношению к политикам или продавцам.
That politician is a real slimeball, always making false promises. / Этот политик — настоящая мразь, вечно дает ложные обещания.
Stay away from my boss; he's a total slimeball. / Держись поальше от моего начальника, он та еще мразь.
I felt disgusted just talking to that slimeball. / Мне было противно даже просто разговаривать с этой мразью.
asshole — мудак, козел, сволочь
Очень грубое, вульгарное и распространенное ругательство. Обозначает неприятного, эгоистичного, глупого или подлого человека. Одно из самых прямых и сильных оскорблений в английском языке. Часто переводится и как ‘мудак’.
He's a complete asshole for saying that. / Он конченая мразь (или мудак), раз такое сказал.
Some asshole parked his car right behind mine. / Какая-то дрянь (мудак) припарковала машину прямо за моей.
I can't work with him; he's an arrogant asshole. / Я не могу с ним работать, он высокомерная мразь.
piece of shit — кусок дерьма, дерьмо, гнида
Крайне вульгарное и оскорбительное выражение. Буквально ‘кусок дерьма’. Используется для выражения максимального презрения и отвращения к человеку, который считается абсолютно ничтожным и аморальным.
Anyone who abuses a child is a piece of shit. / Любой, кто издевается над ребенком, — мразь.
He left her right after she got sick. What a piece of shit. / Он бросил ее сразу после того, как она заболела. Ну и мразь.
You feel like a total piece of shit when you betray someone's trust. / Чувствуешь себя конченой мразью, когда предаешь чье-то доверие.
lowlife — подонок, отброс, уголовник
Оскорбительное слово для описания аморального человека, часто из низших слоев общества или связанного с криминалом. Подразумевает отсутствие моральных принципов и презренный образ жизни.
The bar was full of lowlifes and criminals. / Бар был полон всякой мрази и преступников.
He's just a lowlife who preys on the vulnerable. / Он просто мразь, которая наживается на уязвимых людях.
I don't want that lowlife anywhere near my kids. / Я не хочу, чтобы этот подонок был рядом с моими детьми.
vermin — отбросы, паразиты, гады, нечисть
Очень сильное, дегуманизирующее (расчеловечивающее) слово. Буквально означает ‘вредители’ (крысы, насекомые). Когда используется по отношению к людям, оно изображает их как отвратительных, вредных существ, которых нужно истреблять. Несет крайне негативный оттенок.
In his speech, he referred to the homeless as vermin. / В своей речи он назвал бездомных мразью (отбросами).
The dictator promised to cleanse the country of political vermin. / Диктатор обещал очистить страну от политической мрази.
To him, poor people were just vermin to be ignored. / Для него бедняки были просто мразью, которую следует игнорировать.
swine — свинья, скотина, мерзавец
Оскорбительное слово, буквально ‘свинья’. Используется для выражения презрения и отвращения к человеку, который ведет себя грубо, жадно или аморально. Немного устаревшее, но все еще понятное и сильное.
You absolute swine! How could you betray your friends like that? / Ах ты мразь (свинья)! Как ты мог так предать своих друзей?
He treated her like dirt, the swine. / Он обращался с ней как с грязью, эта мразь.
The corrupt official was a greedy swine. / Коррумпированный чиновник был жадной мразью (свиньей).
son of a bitch — сукин сын, сволочь, гад
Очень распространенное и грубое ругательство, буквально ‘сукин сын’. Используется для выражения гнева, презрения или разочарования в ком-то. Может быть менее связано с моральным обликом человека и больше с конкретным поступком, который вызвал гнев.
That son of a bitch lied straight to my face! / Эта мразь (сукин сын) лгала мне прямо в лицо!
I'm going to make that son of a bitch pay for what he did. / Я заставлю эту мразь заплатить за то, что он сделал.
The son of a bitch ran away with all our savings. / Эта мразь сбежала со всеми нашими сбережениями.
filth — грязь, мерзость, нечисть, гадость
Буквально ‘грязь’, ‘нечистоты’. Как оскорбление, это очень сильное слово, выражающее крайнее отвращение к морально разложившемуся, подлому человеку. Подразумевает, что человек ‘грязный’ в моральном плане.
People who create such disgusting videos are absolute filth. / Люди, которые создают такие отвратительные видео, — конченая мразь.
How can you defend that human filth? / Как ты можешь защищать эту мразь?
He filled the children's heads with his racist filth. / Он наполнил головы детей своей расистской мразью (мерзостью).
