Набрасываться

Варианты перевода

pounce on / upon — набрасываться, накидываться, бросаться, кидаться

Внезапно прыгать на кого-либо с целью нападения, как хищное животное. Часто используется для описания атаки животных или внезапного и агрессивного действия человека.

The cat pounced on the mouse. / Кошка набросилась на мышь.

He was waiting for the right moment to pounce on his opponent's mistake. / Он ждал подходящего момента, чтобы наброситься на ошибку своего оппонента.

Photographers pounced on the celebrity as she left the hotel. / Фотографы набросились на знаменитость, когда она выходила из отеля.

lunge at — делать выпад, бросаться, устремляться

Делать резкий выпад или бросок вперёд, чтобы атаковать или схватить кого-либо. Подразумевает внезапное движение всем телом.

The dog lunged at the stranger. / Собака бросилась на незнакомца.

He lunged at me with a knife. / Он бросился (напал) на меня с ножом.

She lunged forward to grab the falling vase. / Она сделала выпад вперёд, чтобы схватить падающую вазу.

leap at / on — прыгать, бросаться, кидаться

Совершать прыжок на кого-то с целью нападения. Похоже на ‘pounce’, но больше акцентирует внимание на самом прыжке.

The tiger leaped on its prey. / Тигр набросился на свою добычу.

He leaped at the guard, trying to disarm him. / Он набросился на охранника, пытаясь его обезоружить.

The fox leaped on the unsuspecting rabbit. / Лиса набросилась на ничего не подозревающего кролика.

attack — нападать, атаковать, критиковать

Общий и наиболее нейтральный термин для нападения, как физического, так и словесного. Может не иметь оттенка внезапности, но часто используется в этом значении.

A wolf attacked the sheep. / Волк набросился на овец.

He attacked my arguments with great vigor. / Он яростно набросился на мои доводы с критикой.

If you feel dizzy, you might be having a panic attack. / Если вы чувствуете головокружение, возможно, у вас приступ паники.

assail — яростно критиковать, нападать, одолевать

(Книжн.) Нападать яростно и решительно. Часто используется для описания словесных нападок, критики или когда что-то неприятное (например, сомнения, страх) охватывает человека.

He was assailed by a barrage of questions from the reporters. / Репортёры набросились на него со шквалом вопросов.

The opposition leader assailed the government's new policy. / Лидер оппозиции набросился с критикой на новую политику правительства.

Doubts began to assail her. / На неё набросились (её стали одолевать) сомнения.

set upon — нападать (группой), накидываться

Нападать на кого-либо внезапно и, как правило, группой. Имеет оттенок жестокости и неожиданности.

He was set upon by a gang of youths on his way home. / По дороге домой на него напала банда молодых людей.

They were set upon by bandits in the forest. / В лесу на них набросились бандиты.

The lone traveler was set upon and robbed. / На одинокого путника набросились и ограбили.

jump on — накидываться (с критикой), наезжать, придираться

(Разг.) Внезапно нападать или, чаще, резко критиковать кого-либо, часто несправедливо или за мелкую ошибку.

Don't jump on me for one small mistake! / Не набрасывайся на меня из-за одной маленькой ошибки!

The moment I entered, my boss jumped on me about the report. / Как только я вошёл, мой начальник набросился на меня из-за отчёта.

The press is ready to jump on any politician who makes a gaffe. / Пресса готова наброситься на любого политика, который допустит оплошность.

fly at — накидываться, кидаться (в ярости)

Стремительно и яростно бросаться на кого-либо, физически или с криками. Передаёт идею крайней злости и потери контроля.

The two men were shouting and about to fly at each other. / Двое мужчин кричали и были готовы наброситься друг на друга.

She flew at him in a rage, screaming and cursing. / Она в ярости набросилась на него с криками и проклятиями.

He flew at his brother, accusing him of lying. / Он набросился на брата, обвиняя его во лжи.

fall on / upon — набрасываться (на еду), накидываться, нападать

1. Внезапно атаковать. 2. С жадностью начинать есть.

The hungry children fell on the food as if they hadn't eaten in days. / Голодные дети набросились на еду, будто не ели несколько дней.

The wolves fell upon the deer. / Волки набросились (напали) на оленя.

The raiders fell upon the unsuspecting village at midnight. / Налётчики набросились на ничего не подозревающую деревню в полночь.

throw oneself on / at — бросаться, кидаться

Бросаться, кидаться на кого-либо или что-либо, часто с отчаянием, большой силой или жадностью.

He threw himself at the attacker to protect his friend. / Он набросился на нападавшего, чтобы защитить своего друга.

The guard threw himself at the legs of the escaping prisoner. / Охранник набросился на ноги убегающего заключённого.

The starving man threw himself on the bread. / Голодающий набросился на хлеб.

lay into — отчитывать, ругать, набрасываться (с кулаками/критикой)

(Разг.) Сильно и яростно критиковать или физически избивать кого-либо.

My father really laid into me for coming home late. / Мой отец здорово набросился на меня за то, что я поздно вернулся домой.

She laid into him with a stream of insults. / Она набросилась на него с потоком оскорблений.

The boxer laid into his opponent in the final round. / Боксёр набросился на своего соперника в финальном раунде.

lash out at — срываться (на ком-то), огрызаться

Внезапно и сердито атаковать кого-либо словами или наносить удар. Часто является реакцией на боль, страх или давление.

He was under stress and would lash out at anyone who questioned him. / Он был в состоянии стресса и набрасывался на любого, кто задавал ему вопросы.

Scared and cornered, the animal lashed out at its rescuers. / Испуганное и загнанное в угол животное набросилось на своих спасателей.

She tends to lash out at people when she's feeling insecure. / Она склонна набрасываться на людей, когда чувствует себя неуверенно.

tear into — разносить (в пух и прах), набрасываться (на еду), накидываться

(Разг.) 1. Яростно критиковать или атаковать. 2. С большим энтузиазмом и скоростью начинать что-то делать, особенно есть.

The coach tore into the team for their poor performance. / Тренер набросился на команду за их плохую игру.

The hungry kids tore into the pizza. / Голодные дети набросились на пиццу.

The critics tore into his new film, calling it a disaster. / Критики набросились на его новый фильм, назвав его катастрофой.

rush at — бросаться, кидаться, устремляться

Быстро бежать в сторону кого-либо с намерением атаковать. Акцент на скорости и движении навстречу.

The bull lowered its head and rushed at the matador. / Бык опустил голову и набросился на матадора.

A man with a knife rushed at the police officer. / Мужчина с ножом набросился на полицейского.

The dog barked and rushed at the fence. / Собака залаяла и набросилась на забор.

come down on — обрушиваться с критикой, отчитывать, наказывать

Резко критиковать или наказывать кого-либо, обычно с позиции власти или авторитета.

The teacher came down on him for cheating. / Учитель 'наехал' на него за списывание.

The new laws will come down hard on tax evaders. / Новые законы жёстко обрушатся на тех, кто уклоняется от уплаты налогов.

My parents really came down on me for failing the exam. / Мои родители сильно набросились на меня за то, что я провалил экзамен.

wade into — влезать (в драку), вмешиваться, ввязываться

(Разг.) Вмешиваться в драку или спор энергично и без колебаний.

He saw his friend was in trouble and waded into the fight to help. / Он увидел, что его друг в беде, и ввязался в драку, чтобы помочь.

She's never afraid to wade into a debate and share her strong opinions. / Она никогда не боится ввязываться в дебаты и делиться своим твёрдым мнением.

Despite being outnumbered, the hero waded into the crowd of enemies. / Несмотря на численное превосходство, герой бросился в толпу врагов.

strike out at — наносить удар, огрызаться

Пытаться ударить кого-либо; совершать внезапную физическую или словесную атаку.

The snake will strike out at anything that comes too close. / Змея набросится на всё, что подойдёт слишком близко.

Feeling cornered, he struck out at his accusers with angry words. / Чувствуя себя загнанным в угол, он набросился на своих обвинителей с гневными словами.

He struck out blindly in the darkness. / Он наносил удары вслепую в темноте.

assault — нападать, совершать нападение

(Форм., юр.) Совершать физическое нападение. Более формальный термин, чем ‘attack’.

He was charged with assaulting a police officer. / Его обвинили в нападении на офицера полиции.

The victim was assaulted in a dark alley. / На жертву напали (совершили насилие) в темном переулке.

To verbally assault someone is also a serious offense. / Словесное нападение на кого-либо также является серьёзным правонарушением.

lace into — отчитывать, ругать, накидываться

(Разг.) Очень похоже на ‘lay into’; яростно атаковать словами или физически.

The boss laced into the intern for the mistake. / Начальник набросился на стажёра за ошибку.

She waited until they were home and then laced into him for his behavior. / Она подождала, пока они придут домой, а затем набросилась на него за его поведение.

He laced into his opponent with a series of quick punches. / Он набросился на своего противника с серией быстрых ударов.

round on — накинуться (с упрёками), огрызнуться, резко ответить

Внезапно повернуться к кому-либо и атаковать, особенно словами. Часто в ответ на критику или вопрос.

When I asked if he was okay, he rounded on me and told me to mind my own business. / Когда я спросил, в порядке ли он, он набросился на меня и сказал не лезть не в своё дело.

She suddenly rounded on her friend and accused him of betrayal. / Она внезапно набросилась на своего друга и обвинила его в предательстве.

The Prime Minister rounded on his critics during the debate. / Во время дебатов премьер-министр набросился на своих критиков.

pitch into — накидываться, энергично браться (за дело)

(Разг.) Энергично нападать (физически или словесно) или с энтузиазмом браться за какое-то дело (например, еду).

The two boys pitched into each other after the argument. / Два мальчика набросились друг на друга после ссоры.

The hungry workers pitched into the meal with great appetite. / Голодные рабочие с большим аппетитом набросились на еду.

She pitched into him for being late again. / Она набросилась на него за то, что он снова опоздал.

come at — идти (на кого-то), наступать, бросаться

(Разг.) Двигаться в сторону кого-либо, чтобы атаковать; приближаться с угрозой.

He came at me with a broken bottle. / Он пошёл на меня с разбитой бутылкой.

Don't come at me with those accusations! / Не набрасывайся на меня с этими обвинениями!

The dog barked aggressively and started to come at us. / Собака агрессивно залаяла и начала на нас набрасываться.

Сообщить об ошибке или дополнить