Наводнение
Варианты перевода
flood — наводнение, потоп, половодье, паводок, разлив
Самое общее и часто используемое слово для обозначения наводнения. Описывает ситуацию, когда вода покрывает территорию, которая обычно является сухой.
The town was hit by a severe flood last year. / В прошлом году город пострадал от сильного наводнения.
After the heavy rain, there was a risk of a flood. / После сильного дождя возник риск наводнения.
The government issued a flood warning for the coastal areas. / Правительство выпустило предупреждение о наводнении для прибрежных районов.
Many homes were damaged by the flood. / Многие дома были повреждены наводнением.
inundation — затопление, половодье
Более формальный или технический синоним слова ‘flood’. Часто используется в официальных отчетах, новостях или научной литературе.
The annual inundation of the Nile valley was crucial for ancient agriculture. / Ежегодное затопление долины Нила имело решающее значение для древнего сельского хозяйства.
The report details the extent of the coastal inundation. / В отчете подробно описываются масштабы затопления прибрежной зоны.
Engineers are working to prevent the inundation of the low-lying areas. / Инженеры работают над предотвращением затопления низинных районов.
deluge — потоп, ливень
Обозначает очень сильное, внезапное и разрушительное наводнение. Также может означать сильный ливень (проливной дождь). Часто имеет оттенок библейского ‘потопа’.
The storm brought a deluge that flooded the entire region. / Шторм принёс с собой потоп, который затопил весь регион.
Villagers fled their homes to escape the coming deluge. / Жители деревни покинули свои дома, спасаясь от надвигающегося наводнения.
The city's drainage system couldn't cope with the deluge. / Городская дренажная система не справилась с потопом.
overflow — разлив, выход из берегов, переполнение
Описывает процесс выхода реки или другого водоема из берегов, что является причиной наводнения. Может использоваться как существительное, означающее ‘разлив’ или ‘избыток воды’.
The river's overflow caused massive damage to the crops. / Разлив реки нанёс огромный ущерб урожаю.
Heavy rains led to the overflow of the local reservoir. / Сильные дожди привели к переполнению местного водохранилища.
An overflow channel was built to protect the town. / Для защиты города был построен водосбросный канал.
freshet — паводок, половодье, разлив реки
Специфический термин для наводнения на реке, вызванного сильными дождями или быстрым таянием снега. Соответствует русскому ‘паводок’ или ‘половодье’.
The spring freshet is an annual event in this region. / Весенний паводок — ежегодное явление в этом регионе.
The river swelled due to a sudden freshet. / Река вздулась из-за внезапного паводка.
Loggers used to wait for the spring freshets to transport timber down the river. / Раньше лесорубы ждали весенних паводков, чтобы сплавлять лес вниз по реке.
spate — паводок, разлив, половодье
Означает внезапное и сильное наводнение на реке, обычно кратковременное. Часто используется в выражении ‘in spate’ (о реке, вышедшей из берегов).
The river was in full spate after three days of rain. / После трёх дней дождя река сильно разлилась.
A sudden spate swept away the small bridge. / Внезапный паводок смыл маленький мост.
It is dangerous to cross the river when it is in spate. / Опасно переходить реку, когда она в разливе.
floodwaters — паводковые воды, воды наводнения
Слово, обозначающее непосредственно воду, которая затапливает территорию. Акцентирует внимание на самой водной массе, а не на явлении.
The floodwaters rose rapidly, forcing residents to evacuate. / Паводковые воды быстро поднимались, заставляя жителей эвакуироваться.
It took weeks for the floodwaters to recede. / Потребовались недели, чтобы паводковые воды спали.
Their house was completely surrounded by murky floodwaters. / Их дом был полностью окружён мутными водами наводнения.
The rescue team navigated their boat through the floodwaters. / Спасательная команда вела свою лодку через паводковые воды.
