Надобность
Варианты перевода
need — надобность, потребность, нужда
Потребность в чём-либо; то, что является желательным или необходимым для выполнения какого-либо действия.
There is no need to worry about me. / Нет надобности обо мне беспокоиться.
He felt a sudden need for a glass of water. / Он почувствовал внезапную надобность в стакане воды.
Is there any need for me to wait? / Есть ли какая-нибудь надобность мне ждать?
She helps her friends in their hour of need. / Она помогает своим друзьям, когда у них возникает надобность (в час нужды).
necessity — необходимость, крайняя нужда
То, без чего невозможно обойтись; крайняя, настоятельная потребность, часто обусловленная обстоятельствами.
He was forced by necessity to sell his house. / Крайняя надобность (необходимость) заставила его продать свой дом.
We understand the necessity of this decision. / Мы понимаем надобность (необходимость) этого решения.
In this job, a car is an absolute necessity. / На этой работе машина — это абсолютная надобность (необходимость).
use — польза, смысл, толк
Используется в значении ‘польза’, ‘смысл’, особенно в отрицательных и вопросительных конструкциях, когда говорится об отсутствии или наличии надобности что-либо делать, потому что это бесполезно или полезно.
What's the use of complaining? Nobody will listen. / Какая надобность (какой смысл) жаловаться? Никто не будет слушать.
It's no use trying to convince him. / Бесполезно (нет пользы) пытаться его убедить.
There's no use in waiting any longer. / Нет надобности (смысла) ждать дольше.
occasion — повод, причина, случай
Указывает на отсутствие повода, причины или подходящего случая для какого-либо действия. Носит несколько более формальный или книжный оттенок по сравнению с ‘need’.
I had no occasion to speak with him at the conference. / У меня не было надобности (случая) поговорить с ним на конференции.
There was no occasion for such a formal apology. / Не было никакой надобности (причины) для столь формальных извинений.
Your comment was rude, there was no occasion for it. / Ваш комментарий был грубым, в нём не было никакой надобности.
call — причина, основание, повод
Используется в устойчивом выражении ‘there is no call for...’, которое означает отсутствие причины, оправдания или надобности для чего-либо (часто для негативного поведения, эмоций или высказываний).
There's no call for you to be so rude. / Нет никакой надобности (причины) тебе быть таким грубым.
Calm down, there's no call to shout. / Успокойся, нет надобности кричать.
There was no call for such personal remarks. / Не было надобности в таких личных выпадах.
exigency — насущная потребность, неотложная необходимость, требование
Очень формальное и редкое слово, обозначающее острую, неотложную потребность или требование, диктуемое обстоятельствами. Используется в основном в книжной, юридической или деловой речи.
The exigencies of the situation required a quick response. / Насущная надобность (требования ситуации) требовала быстрой реакции.
He had to adapt his plans to the exigencies of the moment. / Ему пришлось приспособить свои планы к надобностям (требованиям) момента.
Financial exigency forced the university to cut several programs. / Финансовая надобность (необходимость) заставила университет сократить несколько программ.
