Налаживаться

Варианты перевода

improve — налаживаться, улучшаться, становиться лучше

Общий и универсальный глагол, означающий ‘улучшаться’. Подходит для описания самых разных ситуаций: от погоды и здоровья до отношений и экономических показателей.

Our financial situation is gradually improving. / Наше финансовое положение постепенно налаживается.

His health has improved a lot since the surgery. / Его здоровье значительно улучшилось (исправилось) после операции.

The weather is expected to improve tomorrow. / Ожидается, что погода завтра улучшится.

get better — улучшаться, идти на поправку, становиться лучше

Очень распространённый синоним ‘improve’, часто используется в неформальной речи. Означает ‘становиться лучше’, ‘идти на поправку’. Применим к здоровью, ситуациям, навыкам.

Don't worry, things will get better soon. / Не волнуйся, скоро всё наладится.

I was sick last week, but I'm getting better now. / Я болел на прошлой неделе, но сейчас иду на поправку (дела налаживаются).

The economic situation is slowly getting better. / Экономическая ситуация потихоньку налаживается.

look up — улучшаться, идти в гору

Неформальное выражение, означающее, что дела или обстоятельства улучшаются и становятся более обнадёживающими, особенно после трудного периода. Часто используется в форме ‘things are looking up’.

After a few difficult months, things are finally looking up for me. / После нескольких трудных месяцев мои дела наконец-то пошли на лад.

Our sales were low, but they are starting to look up. / Наши продажи были низкими, но сейчас они начинают налаживаться.

I hope things will start to look up in the new year. / Надеюсь, в новом году дела начнут налаживаться.

be on the mend — идти на поправку, выздоравливать, восстанавливаться

Идиома, которая в основном используется для описания процесса выздоровления после болезни или травмы. Реже — для ‘восстановления’ отношений или ситуаций.

She's been very ill, but she's on the mend now. / Она была очень больна, но сейчас её здоровье налаживается (она идёт на поправку).

The country's economy is on the mend. / Экономика страны налаживается (восстанавливается).

Their broken friendship is finally on the mend. / Их разрушенная дружба наконец-то налаживается.

sort itself out — утрястись, разрешиться само собой, уладиться

Означает, что проблема или сложная ситуация разрешится сама собой, без активного вмешательства. Часто используется для успокоения.

Don't worry about the schedule conflict; it will sort itself out. / Не переживай из-за нестыковки в расписании, всё как-нибудь наладится (само утрясётся).

We had some issues at the beginning, but everything sorted itself out in the end. / У нас были проблемы вначале, но в итоге всё наладилось.

Give it some time, and the situation will sort itself out. / Дай этому немного времени, и ситуация наладится.

fall into place — вставать на свои места, складываться

Выражение, описывающее ситуацию, когда разные части сложного плана или события начинают успешно складываться вместе, образуя ясную и правильную картину.

Once she got the new job, everything in her life seemed to fall into place. / Как только она получила новую работу, всё в её жизни, казалось, стало налаживаться.

We were worried about the project, but suddenly all the pieces fell into place. / Мы беспокоились о проекте, но внезапно всё наладилось (встало на свои места).

It took a while, but his plans are finally falling into place. / Это заняло время, но его планы наконец-то налаживаются.

work out — сработать, получиться, уладиться, сложиться

Означает ‘успешно разрешиться’, ‘сложиться удачно’. Часто используется, когда говорят о планах, договоренностях или отношениях.

I hope everything works out for you in your new city. / Надеюсь, у тебя всё наладится в новом городе.

Despite our disagreements, things worked out in the end. / Несмотря на наши разногласия, в конце концов всё наладилось.

Don't worry, I'm sure it will all work out. / Не переживай, я уверен, всё наладится.

straighten out — выправляться, улаживаться, приходить в норму

Означает ‘исправляться’, ‘приходить в порядок’, ‘разбираться’ с запутанной ситуацией или проблемой. Подразумевает наведение порядка.

There was a mix-up with the tickets, but we managed to straighten it out. / С билетами была путаница, но нам удалось всё наладить (уладить).

Their relationship had many problems, but it's starting to straighten out. / В их отношениях было много проблем, но сейчас они начинают налаживаться.

He was a troublemaker in his youth, but he has straightened out now. / В юности он был смутьяном, но сейчас он исправился (его жизнь наладилась).

pick up — оживляться, улучшаться, идти в гору

Используется, когда говорят об улучшении после периода застоя, особенно в бизнесе, торговле или экономике. Означает ‘оживляться’, ‘увеличиваться’.

Business was slow in winter, but it's starting to pick up now. / Зимой дела шли медленно, но сейчас бизнес начинает налаживаться (оживляться).

The tourism industry usually picks up during the summer. / Туристическая индустрия обычно налаживается (оживляется) летом.

Sales have really picked up this quarter. / Продажи в этом квартале действительно наладились.

normalize — нормализоваться, стабилизироваться, приходить в норму

Более формальный глагол, означающий ‘возвращаться к нормальному состоянию’, ‘стабилизироваться’. Часто используется в политическом, экономическом или социальном контексте.

Diplomatic relations between the two countries have begun to normalize. / Дипломатические отношения между двумя странами начали налаживаться (нормализоваться).

It will take some time for the situation to normalize after the crisis. / Потребуется некоторое время, чтобы ситуация наладилась после кризиса.

Life is slowly starting to normalize after the pandemic. / Жизнь потихоньку начинает налаживаться после пандемии.

Сообщить об ошибке или дополнить