Налиться

Варианты перевода

fill up — налиться, наполниться, заполниться

(о ёмкости) наполниться какой-либо жидкостью доверху или до определённого уровня.

The bucket quickly filled up with rainwater. / Ведро быстро налилось дождевой водой.

She watched as the glass filled up with juice. / Она смотрела, как стакан налился соком.

After the heavy rain, the ditches by the road were filled up with water. / После сильного дождя канавы у дороги налились водой.

swell — набухнуть, опухнуть, раздуться

(о частях тела, почках растений) увеличиться в объёме, опухнуть, набухнуть.

The buds on the trees have swollen, ready to burst into leaf. / Почки на деревьях налились, готовые вот-вот распуститься.

His ankle began to swell after the injury. / Его лодыжка начала увеличиваться (опухать) после травмы.

After the long flight, her feet had swollen. / После долгого перелёта её ноги налились.

ripen — созреть, поспеть, вызреть

(о плодах, ягодах, злаках) созреть, наполниться соком, стать спелым.

The apples on the tree have ripened and are ready to be picked. / Яблоки на дереве налились и готовы к сбору.

The grains ripened in the summer sun. / Зёрна налились под летним солнцем.

We waited for the berries to fully ripen. / Мы ждали, пока ягоды полностью нальются.

get plump — округлиться, пополнеть, налиться соком

(о плодах, частях тела) стать полным, округлым, налитым.

The grapes got plump on the vine. / Виноградины налились на лозе.

Her cheeks got plump and rosy from the country air. / Её щёки налились и зарумянились от деревенского воздуха.

The baby's arms and legs have gotten so plump. / Ручки и ножки ребёнка так налились.

become suffused (with) — покраснеть, залиться краской, налиться кровью

(о глазах, лице) наполниться кровью или краской, обычно из-за сильных эмоций.

His eyes became suffused with blood. / Его глаза налились кровью.

Her face became suffused with an angry red color. / Её лицо налилось гневным румянцем.

A blush suffused her cheeks when he complimented her. / Её щёки налились румянцем, когда он сделал ей комплимент.

flush — покраснеть, вспыхнуть, залиться румянцем

(о лице, щеках) покраснеть от смущения, гнева или жара; покрыться румянцем.

Her cheeks flushed with embarrassment. / Её щёки разгорелись (вспыхнули) от смущения.

He flushed with anger when he heard the news. / Он вспыхнул (покраснел) от гнева, когда услышал новости.

She flushed a deep red. / Она налилась густой краской.

grow heavy — отяжелеть, стать тяжёлым

(о частях тела) стать тяжёлым, непослушным от усталости, напряжения или сонливости.

My eyelids grew heavy, and I fell asleep. / Мои веки налились тяжестью, и я уснул.

After carrying the bags, my arms grew heavy. / После того, как я пронёс сумки, мои руки налились тяжестью.

Her whole body grew heavy with exhaustion. / Всё её тело налилось усталостью.

Сообщить об ошибке или дополнить