Напролом

Варианты перевода

headlong — напролом, сломя голову, безрассудно, очертя голову

Описывает стремительное, безрассудное движение вперёд, часто сломя голову, не думая о последствиях. Подчёркивает скорость и опрометчивость.

He rushed headlong into the fight. / Он напролом бросился в драку.

She plunged headlong into the new project without any planning. / Она напролом (сломя голову) окунулась в новый проект без всякого планирования.

The army made a headlong charge against the enemy lines. / Армия пошла в стремительную атаку напролом на вражеские позиции.

Ignoring all warnings, they ran headlong into danger. / Игнорируя все предупреждения, они напролом ринулись навстречу опасности.

bullishly — напористо, агрессивно, по-бычьи

Описывает напористое, агрессивное и чрезмерно уверенное поведение. Подразумевает, что человек действует как бык – мощно, прямолинейно и не обращая внимания на мелкие препятствия.

He bullishly pushed his proposal through the committee. / Он напролом протолкнул своё предложение через комитет.

She bullishly ignored everyone's advice and did it her own way. / Она напролом проигнорировала все советы и сделала всё по-своему.

The CEO bullishly declared that the company would double its profits. / Генеральный директор напористо (напролом) заявил, что компания удвоит свою прибыль.

recklessly — безрассудно, опрометчиво, не думая о последствиях

Акцентирует внимание на безрассудстве и пренебрежении риском или последствиями. Это слово подчёркивает опасный и необдуманный характер действия.

He recklessly drove through the red light. / Он напролом (безрассудно) проехал на красный свет.

She was spending money recklessly, as if she had an endless supply. / Она напролом тратила деньги, как будто у неё был бесконечный запас.

To argue with the boss so openly was to act recklessly. / Так открыто спорить с начальником было равносильно тому, чтобы действовать напролом.

They recklessly expanded the business, taking on too much debt. / Они напролом расширяли бизнес, влезая в огромные долги.

by brute force — грубой силой, силой, в лоб

Указывает на использование грубой физической силы или прямолинейного, лишённого изящества подхода для преодоления препятствия. Игнорирует тактику, хитрость или дипломатию.

They opened the locked door by brute force. / Они открыли запертую дверь напролом (грубой силой).

He solved the puzzle by brute force, trying every possible combination. / Он решил головоломку напролом, перебрав все возможные комбинации.

The army tried to take the fortress by brute force. / Армия пыталась взять крепость напролом.

You can't always solve problems by brute force; sometimes you need to be clever. / Нельзя всегда решать проблемы напролом; иногда нужно быть умнее.

like a bull in a china shop — как слон в посудной лавке, грубо, неуклюже

Идиома, описывающая крайне неуклюжее, грубое и разрушительное поведение в ситуации, требующей осторожности и такта. Идеально передаёт образ человека, который идёт напролом, всё круша на своём пути.

He burst into the delicate negotiations like a bull in a china shop. / Он ворвался в деликатные переговоры напролом (как слон в посудной лавке).

When it comes to emotions, he acts like a bull in a china shop. / Когда дело доходит до эмоций, он действует напролом.

Don't just go in there like a bull in a china shop; listen to what they have to say first. / Не лезь туда напролом; сначала выслушай, что они скажут.

right through — прямо через, насквозь, сквозь

Означает движение прямо сквозь что-либо (преграду, толпу, заграждение). Подчёркивает идею проникновения, прохождения насквозь без остановки.

The tank drove right through the wall. / Танк проехал напролом через стену.

He pushed right through the crowd to get to the front. / Он напролом протолкался через толпу, чтобы выйти вперёд.

The new highway cuts right through the old forest. / Новое шоссе проходит напролом через старый лес.

Ignoring the guards, the protesters marched right through the barricades. / Игнорируя охрану, протестующие пошли напролом через баррикады.

Сообщить об ошибке или дополнить