Натыкаться

Варианты перевода

stumble upon — натыкаться, натолкнуться, случайно обнаружить

Случайно найти или обнаружить что-либо, особенно что-то интересное или ценное. Создает образ, будто вы буквально споткнулись об эту находку.

While cleaning the attic, I stumbled upon my grandfather's old war medals. / Убираясь на чердаке, я наткнулся на старые военные медали моего дедушки.

She stumbled upon a rare first edition of the book in a small second-hand shop. / Она наткнулась на редкое первое издание книги в маленьком букинистическом магазине.

We were exploring the woods and stumbled upon an abandoned cabin. / Мы исследовали лес и наткнулись на заброшенную хижину.

stumble across — натолкнуться, случайно найти

Полный синоним и взаимозаменяемый вариант для ‘stumble upon’. Также означает случайную и неожиданную находку.

I stumbled across this amazing recipe while browsing the internet. / Я наткнулся на этот потрясающий рецепт, когда сидел в интернете.

The detective stumbled across a crucial clue that changed the course of the investigation. / Детектив наткнулся на решающую улику, которая изменила ход расследования.

He stumbled across some old family photos he had never seen before. / Он наткнулся на старые семейные фотографии, которых никогда раньше не видел.

come across — натолкнуться, повстречать, случайно найти

Очень распространённый фразовый глагол, означающий случайное обнаружение предмета или встречу с человеком.

I came across an interesting article about space exploration yesterday. / Вчера я наткнулся на интересную статью об освоении космоса.

If you come across my keys, please let me know. / Если наткнешься на мои ключи, пожалуйста, дай мне знать.

She came across as a bit shy at first. / Сначала она производила впечатление немного застенчивой (пример другого значения).

We came across a beautiful waterfall during our hike. / Во время нашего похода мы наткнулись на красивый водопад.

chance upon — случайно натолкнуться, случайно найти

Более литературный или формальный вариант, который прямо указывает на случайность (chance) находки.

It was in a dusty corner of the library that I chanced upon the forgotten manuscript. / Именно в пыльном углу библиотеки я случайно наткнулся на забытую рукопись.

He chanced upon a solution to the problem while taking a shower. / Он случайно наткнулся на решение проблемы, пока принимал душ.

They chanced upon a hidden beach while sailing along the coast. / Они случайно наткнулись на скрытый пляж, когда плыли вдоль побережья.

run into — столкнуться, случайно встретить, налететь на

Чаще всего используется в значении ‘случайно встретить кого-либо’, но также может означать ‘столкнуться с проблемой или трудностями’.

I ran into my old school teacher at the supermarket today. / Я сегодня в супермаркете наткнулся на своего старого школьного учителя.

The project ran into some financial difficulties. / Проект наткнулся на некоторые финансовые трудности.

Guess who I ran into yesterday? Our former colleague, Mark! / Угадай, на кого я вчера наткнулся? На нашего бывшего коллегу, Марка!

We ran into heavy traffic on our way to the airport. / По дороге в аэропорт мы наткнулись на плотное движение.

bump into — случайно встретить, столкнуться нос к носу

Очень неформальный и разговорный синоним для ‘run into’, который почти всегда используется для описания случайной встречи с человеком.

I bumped into Sarah in town this morning. / Я сегодня утром в городе наткнулся на Сару.

It's a small town, so you're always bumping into people you know. / Это маленький город, так что постоянно натыкаешься на знакомых.

Sorry, I didn't mean to bump into you. / Извините, я не хотел вас толкнуть (ударить).

happen upon — случайно натолкнуться, невзначай найти

Похоже на ‘chance upon’, подчеркивает полную случайность и непреднамеренность события или находки.

The explorers happened upon the ruins of an ancient city. / Исследователи случайно наткнулись на руины древнего города.

I happened upon this charming little cafe on a side street. / Я случайно наткнулся на это очаровательное маленькое кафе в переулке.

She happened upon the perfect dress for the party just by luck. / Ей просто повезло, и она случайно наткнулась на идеальное платье для вечеринки.

find by chance — найти случайно

Это не фразовый глагол, а прямое описание действия. Используется, когда нужно дословно сказать ‘найти случайно’, без идиоматических оттенков.

I found this old coin by chance while digging in the garden. / Я нашел эту старую монету случайно, когда копался в саду.

The evidence was found by chance by a passing hiker. / Улика была найдена случайно проходившим мимо туристом.

It’s amazing what you can find by chance when you’re not looking for anything. / Удивительно, что можно найти случайно, когда ничего не ищешь.

hit upon — додуматься до, осенить, набрести на мысль

Используется, когда речь идет о внезапном обнаружении идеи, решения, плана или истины. Имеет значение ‘осенить’, ‘додуматься’.

After hours of brainstorming, we finally hit upon a great idea for the ad campaign. / После нескольких часов мозгового штурма мы наконец-то наткнулись на отличную идею для рекламной кампании.

The scientist hit upon the formula after many failed experiments. / Ученый натолкнулся на эту формулу после множества неудачных экспериментов.

She hit upon the perfect name for her new cat. / Она наткнулась на идеальное имя для своего нового кота.

encounter — сталкиваться с, встречать, наталкиваться на

Более формальное слово. Означает ‘сталкиваться’, ‘встречать’, особенно когда речь идет о трудностях, неожиданностях или о чем-то важном в формальном контексте (например, в научном отчете).

During our journey, we encountered many difficulties. / Во время нашего путешествия мы наткнулись на множество трудностей.

This is the first time we have encountered this type of problem. / Мы впервые наткнулись (столкнулись) на проблему такого типа.

The research team encountered some unexpected results. / Исследовательская группа наткнулась на некоторые неожиданные результаты.

Сообщить об ошибке или дополнить