Недоуменный
Варианты перевода
puzzled — недоуменный, озадаченный, сбитый с толку, находящийся в недоумении
Чувство легкого замешательства или любопытства, когда вы чего-то не понимаете и пытаетесь найти ответ. Часто связано с загадкой или неожиданной ситуацией.
He gave me a puzzled look when I told him the news. / Он бросил на меня недоуменный взгляд, когда я сообщил ему новость.
She seemed puzzled by the question and didn't know what to answer. / Вопрос, казалось, поставил ее в тупик (вызвал у нее недоумение), и она не знала, что ответить.
The scientists were puzzled by the strange results of the experiment. / Ученые были озадачены (в недоумении от) странными результатами эксперимента.
With a puzzled expression, he reread the letter. / С недоуменным выражением лица он перечитал письмо.
bewildered — растерянный, сбитый с толку, ошеломленный
Растерянный, сбитый с толку до состояния замешательства. Более сильная степень, чем ‘puzzled’. Описывает ситуацию, когда человек не только не понимает, но и чувствует себя потерянным из-за большого количества непонятной информации или событий.
She looked at him with bewildered eyes, unable to comprehend his anger. / Она посмотрела на него недоуменными (растерянными) глазами, не в силах понять его гнев.
The tourist was bewildered by the complex subway system. / Турист был совершенно сбит с толку (растерян) сложной системой метро.
Waking up in an unfamiliar room, he felt completely bewildered. / Проснувшись в незнакомой комнате, он чувствовал себя полностью смущённым (растерянным).
He was left bewildered by her sudden departure. / Ее внезапный отъезд оставил его в полном недоумении (растерянности).
perplexed — озадаченный, поставленный в тупик, удивленный
Озадаченный, поставленный в тупик чем-то сложным или необъяснимым. Часто используется в более формальном или литературном контексте. Похоже на ‘puzzled’, но подразумевает более глубокое и сложное замешательство.
The detective was perplexed by the lack of clues at the crime scene. / Детектив был в недоумении из-за отсутствия улик на месте преступления.
She wore a perplexed expression as she tried to solve the difficult riddle. / На ее лице было недоуменное выражение, пока она пыталась разгадать сложную загадку.
I am perplexed as to why he would behave in such a manner. / Я в полном недоумении, почему он повел себя таким образом.
baffled — поставленный в тупик, совершенно озадаченный, сбитый с толку
Поставленный в тупик, сбитый с толку до такой степени, что невозможно что-либо понять или объяснить. Очень сильное слово, указывающее на полное недоумение перед какой-то загадкой.
Police are baffled by the magician's disappearance. / Полиция в полном недоумении из-за исчезновения фокусника.
I'm absolutely baffled as to how he managed to escape. / Я совершенно не понимаю (в полном недоумении), как ему удалось сбежать.
She was baffled by his strange behavior. / Его странное поведение поставило её в тупик.
confused — запутавшийся, сбитый с толку, растерянный
Сбитый с толку, запутавшийся. Это более общее слово, чем ‘недоуменный’. Человек может быть ‘confused’ из-за сложных инструкций, в то время как ‘недоуменный’ чаще описывает реакцию на что-то странное или неожиданное. Однако в многих контекстах они взаимозаменяемы.
He looked confused when I spoke to him in Russian. / У него был недоуменный (растерянный) вид, когда я заговорил с ним по-русски.
The ending of the film was strange and left everyone feeling confused. / Концовка фильма была странной и оставила всех в недоумении.
If you are confused about anything, please ask for help. / Если вам что-то непоятно (если вы запутались), пожалуйста, попросите о помощи.
nonplussed — ошеломленный, обескураженный, в замешательстве
Ошеломленный, обескураженный. Описывает состояние, когда человек настолько удивлен и сбит с толку чем-то неожиданным, что не знает, как реагировать, что сказать или сделать. Часто используется в книжной речи.
She was completely nonplussed by his sudden proposal. / Его внезпное предложение привело ее в полное замешательство (ошеломило).
The reporter was left nonplussed by the politician's bizarre answer. / Странный ответ политика оставил репортера в полном недоумении.
He remained nonplussed for a moment, then burst out laughing. / На мгновение он замер в недоумении, а затем разразился смехом.
