Неизвестно
Варианты перевода
unknown — неизвестно, неизвестный, неведомый
Прилагательное. Используется для описания чего-то или кого-то, о ком нет информации. Обычно ставится перед существительным.
The cause of the fire is unknown. / Причина пожара неизвестна.
He is an unknown artist from a small town. / Он неизвестный художник из маленького городка.
The ship sank for unknown reasons. / Корабль затонул по неизвестным причинам.
it is unknown / it's unknown — неизвестно, неясно
Конструкция, используемая как самостоятельное предложение или его часть. Означает ‘неизвестно’. ‘It's unknown’ является более распространенной сокращенной формой.
It is unknown whether he will come. / Неизвестно, придет ли он.
What caused the delay? It's still unknown. / Что вызвало задержку? Это до сих пор неизвестно.
It is unknown who sent the package. / Неизвестно, кто отправил посылку.
it is not known — неизвестно, не установлено
Более формальный синоним для ‘it is unknown’. Часто используется в официальном, научном или академическом контексте.
It is not known exactly how the ancient monument was built. / Точно неизвестно, как был построен этот древний памятник.
The long-term effects of this medicine are not known. / Долгосрочные эффекты этого лекарства неизвестны.
It is not known what he will do next. / Неизвестно, что он предпримет дальше.
unclear — неясно, непонятно
Означает ‘неясный’, ‘непонятный’. Используется, когда информация существует, но она запутанная, двусмысленная или ее недостаточно для полного понимания.
It's unclear why he made that decision. / Непонятно, почему он принял такое решение.
His motives for leaving the company remain unclear. / Его мотивы ухода из компании остаются неясными.
The future of the project is unclear. / Будущее проекта неясно (неизвестно).
Whether this is true or not is unclear. / Правда это или нет — неясно.
unspecified — неуказанный, неуточненный
Означает ‘неуказанный’, ‘неуточненный’. Используется, когда какая-то деталь намеренно или случайно не была названа или определена.
The meeting will be held at an unspecified location. / Встреча пройдёт в неопределённом (неуказанном) месте.
He was arrested for unspecified reasons. / Он был арестован по неопределённым (неуточнённым) причинам.
The package will arrive on an unspecified date in May. / Посылка прибудет в неуказанный день в мае.
undetermined — неустановленный, неопределенный
Означает ‘неопределенный’, ‘неустановленный’. Используется, когда что-то еще не было выяснено или решено, часто в результате официального расследования или анализа.
The cause of death is still undetermined. / Причина смерти все еще не установлена (неизвестна).
The exact number of casualties remains undetermined. / Точное число жертв остается неопределенным.
The future status of the territory is as yet undetermined. / Будущий статус территории пока не определен.
uncertain — неопределенный, неясный, сомнительный
Означает ‘неопределенный’, ‘неясный’, ‘сомнительный’. Используется, когда нет уверенности в чем-либо, особенно в отношении будущего.
The future of the economy is uncertain. / Будущее экономики неопределенно (неизвестно).
The exact date of their arrival is uncertain. / Точная дата их прибытия неизвестна.
It is uncertain whether the plan will succeed. / Неизвестно, увенчается ли план успехом.
who knows? — кто знает?, кто его знает?, почем знать
Разговорное выражение. Риторический вопрос, который означает ‘никто не знает’. Часто выражает смирение с неизвестностью.
- When will they finish the repairs? - Who knows? / - Когда они закончат ремонт? - Кто знает? / Неизвестно.
Who knows what challenges the future holds for us? / Кто знает, какие испытания готовит нам будущее?
Maybe it will work, maybe it won't. Who knows? / Может, сработает, а может, и нет. Невесть! (Кто знает?)
God knows / Heaven knows — бог знает, одному богу известно
Эмоциональное разговорное выражение для усиления значения ‘неизвестно’. Подразумевает, что ответ знает только высшая сила. ‘Heaven knows’ — более мягкий и менее религиозный вариант.
God knows what he's planning to do now. / Бог знает (одному богу известно), что он сейчас планирует делать.
- How did he manage to escape? - God knows. / - Как ему удалось сбежать? - Бог его знает.
Heaven knows where we'll end up. / Одному богу известно, где мы в итоге окажемся.
your guess is as good as mine — понятия не имею, я знаю не больше твоего
Разговорная идиома. Означает ‘я знаю не больше вашего’, ‘понятия не имею’. Используется в ответ на вопрос, чтобы подчеркнуть, что вы тоже не знаете ответа.
- What time will the train get here? - Your guess is as good as mine. / - Во сколько приедет поезд? - Я знаю не больше твоего (понятия не имею).
- Do you think they'll accept our offer? - Your guess is as good as mine. / - Как думаешь, они примут наше предложение? - Понятия не имею.
I don't know how this gadget works. Your guess is as good as mine. / Я не знаю, как работает этот гаджет. Мне это так же неизвестно, как и тебе.
beats me — понятия не имею, без понятия, ума не приложу
Очень неформальное, сленговое выражение. Означает ‘понятия не имею’, ‘ума не приложу’. Используется исключительно в непринужденной беседе.
- Why did he quit his job? - Beats me. / - Почему он уволился? - Понятия не имею.
It beats me how she manages to stay so calm. / Ума не приложу, как ей удается оставаться такой спокойной.
- Where are my keys? - Beats me. / - Где мои ключи? - Без понятия.
