Обжора
Варианты перевода
glutton — обжора, чревоугодник, ненасытный
Основной и наиболее точный перевод. Обозначает человека, который ест и пьет в чрезмерных количествах. Имеет негативную коннотацию, связанную с грехом чревоугодия (gluttony).
He's such a glutton, he ate the whole cake by himself. / Он такой обжора, съел весь торт в одиночку.
You shouldn't be a glutton; save some food for the others. / Не будь обжорой, оставь немного еды другим.
The party was a paradise for gluttons, with endless food and drink. / Вечеринка была раем для обжор: еда и напитки были без конца.
gourmand — гурман, чревоугодник, любитель поесть
Любитель вкусно и много поесть, ценитель хорошей еды. В отличие от ‘glutton’, не всегда несёт отрицательный смысл и может означать просто знатока и любителя обильной трапезы.
He was a true gourmand, eating far more than anyone else at the table. / Он был настоящим обжорой, съедая за столом гораздо больше всех остальных.
His gourmand appetite was legendary. / Его ненасытный аппетит был легендарным.
While some saw him as a connoisseur, others just thought he was a gourmand. / Хотя некоторые считали его ценителем, другие думали, что он просто обжора.
over-eater — человек, склонный к перееданию
Нейтральное и описательное слово. Буквально ‘тот, кто переедает’. Не несет такой сильной негативной окраски, как ‘glutton’ или ‘pig’. Часто используется в контексте здоровья и диет.
He is a chronic over-eater and struggles with his weight. / Он постоянно переедает и борется с лишним весом.
The nutritionist gave advice to the group of over-eaters. / Диетолог дал совет группе людей, страдающих перееданием.
Being an over-eater can lead to serious health problems. / Привычка переедать может привести к серьезным проблемам со здоровьем.
pig — свинья, жадина
Очень неформальное, грубое и оскорбительное слово. Используется, чтобы выразить отвращение к чьей-то жадности в еде или манерам за столом. Буквально ‘свинья’.
Look at him eating with his hands! What a pig! / Посмотри, как он ест руками! Ну и свинья!
You've eaten all the pizza, you greedy pig! / Ты съел всю пиццу, жадная свинья!
Don't be a pig, leave some for me. / Не будь свиньей, оставь что-нибудь и мне.
hog — боров, жадина, хапуга
Неформальное и грубое слово, очень похожее на ‘pig’. Обозначает жадного человека, который берет себе больше положенного, особенно в еде. Буквально ‘боров’, ‘кабан’.
He's a real hog when it comes to dessert. / Когда дело доходит до десерта, он настоящий обжора (жадина).
Don't hog all the fries! / Не съедай всю картошку фри один!
That greedy hog took three slices of cake. / Этот жадный боров взял три куска торта.
guzzler — проглот, жрун
Неформальное слово. Описывает того, кто ест или (чаще) пьет жадно, быстро и шумно. Происходит от глагола ‘to guzzle’ (жрать, пить залпом).
He's not a gourmet, just a guzzler who swallows his food without chewing. / Он не гурман, а просто обжора, который глотает еду, не жуя.
The kids turned into little guzzlers at the soda fountain. / У автомата с газировкой дети превратились в маленьких обжор.
He's a notorious guzzler of beer. / Он известный любитель залпом выпить пива.
big eater — едок, человек с хорошим аппетитом
Нейтральное или даже позитивное выражение. Описывает человека, который много ест, имеет хороший аппетит. Не обязательно несет негативный оттенок жадности или обжорства.
My grandfather has always been a big eater, but he's very healthy. / Мой дедушка всегда много ел, но он очень здоровый.
Growing teenagers are often big eaters. / Растущие подростки часто много едят.
He's a surprisingly big eater for such a slim person. / Для такого худого человека он на удивление много ест.
heavy eater — едок, человек, который много ест
Очень похоже на ‘big eater’. Нейтральное выражение для человека, который потребляет большие порции пищи. Иногда может намекать на нездоровую, ‘тяжелую’ пищу.
He's a heavy eater; a small salad won't be enough for him. / Он много ест, маленького салата ему не хватит.
The doctor advised him to change his diet as he was a heavy eater. / Врач посоветовал ему изменить диету, так как он слишком много ел.
We need to order more pizza; John is a very heavy eater. / Нам нужно заказать еще пиццы, Джон очень много ест.
cormorant — баклан (перен.), ненасытный человек, проглот
Книжное, образное сравнение. Используется метафорически для описания ненасытного, жадного человека. Происходит от названия птицы (баклан), известной своим аппетитом.
With an appetite of a cormorant, he finished all the leftovers. / С аппетитом баклана он доел все остатки.
Those kids are real cormorants; they can empty the fridge in an hour. / Эти дети — настоящие обжоры, они могут опустошить холодильник за час.
The politician was described as a cormorant, feeding on public funds. / Политика описывали как ненасытного баклана, кормящегося за счет государственных средств.
gargantua — гаргантюа (перен.), ненасытная утроба, прорва
Книжное и очень редкое слово. Отсылает к Гаргантюа — гигантскому персонажу романов Франсуа Рабле, известному своим чудовищным аппетитом. Используется для описания человека с огромным, ненасытным аппетитом.
He had the appetite of a Gargantua, capable of eating a meal for three. / У него был аппетит Гаргантюа, он мог съесть обед на троих.
At the feast, he revealed himself to be a true Gargantua. / На пиру он показал себя настоящим Гаргантюа (обжорой).
My nephew is a little Gargantua; he is always hungry. / Мой племянник — маленький Гаргантюа, он всегда голоден.
guttler — жрун, проглот, чревоугодник
Устаревшее и редкое слово, обозначающее жадного едока. Происходит от глагола ‘to guttle’ — жадно есть или пить. Похоже по значению на ‘glutton’ или ‘guzzler’, но используется значительно реже.
The tavern was filled with noisy guttlers and drinkers. / Таверна была полна шумных обжор и пьяниц.
He was known in the village as a great guttler of food and ale. / В деревне он был известен как большой любитель жадно поесть и выпить эля.
Charles was an infamous guttler; his plate was always piled high. / Чарльз был печально известным обжорой; его тарелка всегда была наполнена с горкой.
greedy-guts — обжора, жадина, жадина-говядина
Очень неформальное, разговорное и часто ребяческое слово. Используется для упрека в жадности. Состоит из ‘greedy’ (жадный) и ‘guts’ (кишки).
Don't be such a greedy-guts! You've already had three cookies. / Не будь таким обжорой! Ты уже съел три печеньки.
Her little brother is a real greedy-guts and always wants the biggest piece. / Ее младший брат — настоящий обжора и всегда хочет самый большой кусок.
Okay, greedy-guts, here's another sandwich for you. / Ладно, обжора, вот тебе еще один сэндвич.
