Обмыть

Варианты перевода

wash — обмыть, мыть, омывать, промывать

Основное значение: мыть что-либо или кого-либо водой, часто с мылом, чтобы очистить. Используется для частей тела, ран, предметов или для омовения покойного.

The nurse washed the patient's wound with an antiseptic solution. / Медсестра обмыла рану пациента антисептическим раствором.

Before the funeral, the body is traditionally washed and dressed. / Перед похоронами тело по традиции обмывают и одевают.

She washed her hands and face after a long day in the garden. / Она обмыла руки и лицо после долгого дня в саду.

They had to wash the mud off their boots before coming inside. / Им пришлось обмыть сапоги от грязи, прежде чем войти внутрь.

bathe — купать, омывать, мыть

Похоже на ‘wash’, но часто подразумевает более тщательное мытьё, погружение в воду или обильное поливание водой. Часто используется в контексте ухода за кем-либо (например, за ребёнком или больным).

The mother carefully bathed her newborn baby. / Мать осторожно обмыла своего новорождённого ребёнка.

He bathed his tired feet in warm water. / Он обмыл свои уставшие ноги в тёплой воде.

The vet had to bathe the dog to remove the ticks. / Ветеринару пришлось обмыть собаку, чтобы удалить клещей.

rinse — ополаскивать, споласкивать, промывать

Означает лёгкое мытьё, ополаскивание чистой водой для удаления поверхностной грязи или мыла. Часто используется для еды, посуды.

Don't forget to rinse the vegetables before you cook them. / Не забудь обмыть (ополоснуть) овощи, прежде чем готовить их.

He rinsed the glass under the tap. / Он обмыл (ополоснул) стакан под краном.

She quickly rinsed the berries to wash off the dust. / Она быстро обмыла ягоды, чтобы смыть с них пыль.

wet one's bargain — отмечать, проставляться за

Отметить успешную сделку или заключение договора распитием алкогольных напитков. Устаревшее выражение.

We bought a new car today, so let's go to the pub to wet the bargain! / Мы сегодня купили новую машину, так что пойдём в паб, чтобы обмыть покупку!

After signing the contract, they went out to wet the bargain. / Подписав контракт, они пошли его обмывать.

It's a tradition to wet the bargain after you buy something significant. / Это традиция — обмывать покупку после приобретения чего-то значительного.

celebrate a purchase — отмечать покупку, праздновать покупку

Более общее и понятное выражение, описывающее действие. Означает отпраздновать приобретение чего-либо, часто с угощением или напитками. Не всегда подразумевает именно алкоголь.

They decided to celebrate the purchase of their new house with a big party. / Они решили обмыть (отпраздновать) покупку своего нового дома большой вечеринкой.

I bought a new laptop, and my friends are coming over to help me celebrate the purchase. / Я купил новый ноутбук, и мои друзья придут, чтобы помочь мне обмыть покупку.

How are you going to celebrate your new purchase? / Как вы собираетесь обмывать свою новую покупку?

Let's get a bottle of champagne to celebrate the purchase of your first car! / Давай купим бутылку шампанского, чтобы обмыть покупку твоей первой машины!

drink to a purchase — выпить за покупку, отмечать покупку

Буквальное описание процесса: выпить за покупку. Прямо указывает на распитие напитков (обычно алкогольных) в честь нового приобретения.

He bought a fancy new watch and invited us to drink to the purchase. / Он купил шикарные новые часы и пригласил нас обмыть покупку.

'What a great deal!' he said. 'We must drink to this purchase!' / 'Какая удачная сделка!' — сказал он. — 'Мы должны обмыть эту покупку!'

It's a common custom in our country to drink to a major purchase like a car or an apartment. / В нашей стране есть обычай обмывать крупные покупки, такие как машина или квартира.

Сообщить об ошибке или дополнить