Обстрел
Варианты перевода
shelling — обстрел, артобстрел, артиллерийский обстрел
Артиллерийский обстрел, как правило, с использованием снарядов (shells). Это наиболее прямое и часто используемое слово для обозначения обстрела из тяжёлых орудий.
The city was under heavy shelling all night. / Всю ночь город находился под сильным обстрелом.
Several civilians were killed in the shelling. / Несколько мирных жителей погибли в результате обстрела.
The shelling destroyed most of the buildings in the area. / Обстрел разрушил большинство зданий в этом районе.
They had to take cover to survive the constant shelling. / Им пришлось искать укрытие, чтобы выжить под постоянным обстрелом.
bombardment — бомбардировка, массированный обстрел, артобстрел
Интенсивный и продолжительный обстрел или бомбардировка. Часто используется для описания массированной атаки с применением артиллерии, авиабомб или ракет.
The fortress surrendered after a week of constant bombardment. / Крепость сдалась после недели непрерывной бомбардировки.
The coastal bombardment was the prelude to the invasion. / Обстрел побережья был прелюдией к вторжению.
The enemy began a massive bombardment of our positions. / Противник начал массированный обстрел наших позиций.
Citizens hid in shelters during the aerial bombardment. / Горожане прятались в убежищах во время воздушной бомбардировки.
fire — огонь, стрельба
Общий термин для обозначения стрельбы из любого вида оружия. Часто используется во фразах ‘under fire’ (под обстрелом), ‘open fire’ (открыть огонь), ‘return fire’ (открыть ответный огонь).
The soldiers came under heavy fire from machine guns. / Солдаты попали под шквальный пулемётный огонь (обстрел).
The commander gave the order to cease fire. / Командир отдал приказ прекратить огонь.
They were exposed to enemy fire. / Они находились под вражеским обстрелом.
The patrol returned fire and repelled the attack. / Патруль открыл ответный огонь и отбил атаку.
artillery fire — артиллерийский огонь, артобстрел
Конкретное указание на обстрел, который ведётся из артиллерийских орудий (пушек, гаубиц, миномётов). Более точный и формальный термин, чем ‘shelling’.
The forward positions were pounded by heavy artillery fire. / Передовые позиции подверглись мощному артиллерийскому обстрелу.
We could hear the sound of distant artillery fire. / Мы слышали звуки далёкого артиллерийского огня.
The advance was halted by accurate enemy artillery fire. / Продвижение было остановлено точным артиллерийским огнём противника.
gunfire — стрельба, ружейный огонь, перестрелка
Обстрел из стрелкового оружия (винтовок, автоматов, пулемётов). Описывает звук или сам факт стрельбы, но не из тяжёлых орудий.
The sound of gunfire echoed through the streets. / Звуки стрельбы разносились по улицам.
The journalist was wounded by gunfire. / Журналист был ранен в результате обстрела.
They exchanged gunfire with the police for several hours. / Они вели перестрелку с полицией в течение нескольких часов.
The ceasefire was broken by sporadic gunfire. / Перемирие было нарушено спорадической стрельбой.
barrage — шквал огня, заградительный огонь, массированный обстрел
Массированный, шквальный огонь, часто заградительный. Подразумевает высокую плотность и интенсивность огня, нацеленного на определённую территорию.
The troops advanced under the cover of a rolling artillery barrage. / Войска наступали под прикрытием подвижного заградительного огня.
The enemy unleashed a barrage of rockets on the city. / Противник обрушил на город шквал ракет.
The defensive line was weakened by a constant barrage. / Линия обороны была ослаблена постоянным шквальным огнём.
A mortar barrage forced the soldiers to retreat. / Миномётный обстрел заставил солдат отступить.
fusillade — залп, шквал огня, беглый огонь
Короткий, но интенсивный обстрел или залп, обычно из стрелкового оружия. Подразумевает одновременную или очень быструю стрельбу из множества стволов.
The car was met with a fusillade of bullets. / Машину встретили шквальным огнём (букв. залпом пуль).
A sudden fusillade sent everyone diving for cover. / Внезапная непрерывная стрельба заставила всех искать укрытие.
The execution was carried out by a fusillade from the firing squad. / Казнь была приведена в исполнение залпом расстрельной команды.
strafing — штурмовка, обстрел с воздуха, обстрел с бреющего полета
Обстрел наземных целей из пулемётов или пушек с летящего на низкой высоте самолёта (штурмовка). Очень специфичный термин.
The column of tanks was subjected to repeated strafing by enemy aircraft. / Колонна танков подверглась неоднократному обстрелу с воздуха вражеской авиацией.
The pilot performed a low strafing run on the airfield. / Пилот совершил атаку на аэродром с бреющего полёта.
Civilians fled as the planes began strafing the village. / Мирные жители бежали, когда самолёты начали обстреливать деревню с воздуха.
