Оговорить

Варианты перевода

stipulate — оговорить, обусловить, поставить условием

Формально требовать или устанавливать что-либо как обязательное условие соглашения, контракта или договора. Часто используется в юридическом или деловом контексте.

The contract stipulates a penalty for late payments. / Договор регламентирует (оговаривает) штраф за просрочку платежей.

He stipulated certain conditions before he would agree to the job. / Он оговорил определённые условия, прежде чем согласиться на работу.

The rules stipulate that all participants must register in advance. / Правила оговаривают, что все участники должны зарегистрироваться заранее.

specify — уточнить, конкретизировать, указать

Точно и детально определять или указывать что-либо, чтобы не было неясности. Делает акцент на конкретике и точности.

The agreement specifies the delivery date for the goods. / В соглашении оговорена дата доставки товаров.

He did not specify who would be responsible for the costs. / Он не оговорил, кто будет нести ответственность за расходы.

You must specify the exact dimensions in your order. / Вы должны оговорить (указать) точные размеры в вашем заказе.

lay down — устанавливать, предписывать

Устанавливать правила, принципы или условия, часто в авторитетной манере. Это фразовый глагол.

The company laid down strict rules regarding workplace safety. / Компания оговорила строгие правила по безопасности на рабочем месте.

We need to lay down the basic terms before we proceed. / Нам нужно оговорить основные условия, прежде чем мы продолжим.

The conditions were laid down in the first paragraph of the document. / Условия были оговорены в первом абзаце документа.

provide for — предусматривать, включать положение о

Предусматривать что-либо в документе, законе или плане. Очень формальный вариант, часто встречается в юридических текстах.

The new law provides for stricter penalties. / Новый закон оговаривает (предусматривает) более строгие наказания.

Our agreement should provide for the possibility of unforeseen circumstances. / Наше соглашение должно оговаривать возможность непредвиденных обстоятельств.

The constitution provides for the freedom of speech. / Конституция оговаривает (гарантирует) свободу слова.

agree upon — согласовать, договориться о

Достигать взаимного согласия по какому-либо вопросу в результате обсуждения. Подчёркивает, что условия были приняты всеми сторонами.

We agreed upon the price before signing the papers. / Мы оговорили цену перед подписанием документов.

The final details have not yet been agreed upon. / Окончательные детали еще не были оговорены.

Let's agree upon a time for our next meeting. / Давайте оговорим время нашей следующей встречи.

reserve — сделать оговорку, оставить за собой право

Использовать в значении ‘сделать оговорку’ или ‘оставить за собой право’. Часто используется в конструкции ‘to reserve the right to do something’.

The company reserves the right to change the terms of the offer. / Компания оговаривает за собой право изменять условия предложения.

I accept your proposal, but I reserve the right to suggest minor changes. / Я принимаю ваше предложение, но оговариваю за собой право предлагать незначительные изменения.

He agreed to help, but reserved the final decision for himself. / Он согласился помочь, но оговорил, что окончательное решение остаётся за ним.

slander — оклеветать, порочить, очернить, наговорить на (кого-то)

Второе, совершенно иное значение: распространять ложные и порочащие слухи о ком-либо; клеветать на кого-то.

She was furious that someone tried to slander her. / Она была в ярости, что кто-то пытался её оговорить.

He was unjustly slandered by his competitors. / Конкуренты несправедливо оговорили его.

Be careful, your words could be used to slander an innocent person. / Будь осторожен, твои слова могут быть использованы, чтобы оговорить невинного человека.

Сообщить об ошибке или дополнить