Ожить
Варианты перевода
come to life — ожить, оживать, возвращаться к жизни
Самый общий и часто используемый перевод. Означает буквальное возвращение к жизни или, в переносном смысле, оживление чего-либо (например, вечеринки, воспоминаний, персонажей).
The flowers came to life after the rain. / Цветы ожили после дождя.
In the fairy tale, the stone statue came to life. / В сказке каменная статуя ожила.
The city comes to life at night. / Город оживает по ночам.
Her old memories came to life when she found the photo album. / Ее старые воспоминания ожили, когда она нашла фотоальбом.
come alive — оживать, оживляться, становиться активным
Очень похож на ‘come to life’. Часто используется в переносном значении, чтобы описать, как что-то становится более интересным, энергичным или активным.
The party really came alive when the music started. / Вечеринка по-настоящему ожила, когда началась музыка.
The quiet student suddenly came alive during the debate. / Тихий студент внезапно ожил во время дебатов.
The painting seems to come alive in the morning light. / Картина, кажется, оживает в утреннем свете.
revive — оживлять, возрождать, приводить в чувство, восстанавливать
Означает восстановление, возвращение к жизни, силам или сознанию. Часто подразумевает, что кто-то или что-то приложило усилия, чтобы это произошло. Может использоваться как для людей, так и для абстрактных понятий.
The doctors managed to revive the patient. / Врачам удалось оживить пациента.
He tried to revive their old friendship. / Он пытался оживить (возродить) их старую дружбу.
The economy began to revive after the crisis. / Экономика начала оживать (восстанавливаться) после кризиса.
reanimate — реанимировать, оживлять
Более научный или книжный термин, часто связанный с медициной или научной фантастикой. Означает буквальное возвращение к жизни мертвого тела или организма.
Dr. Frankenstein wanted to reanimate a corpse. / Доктор Франкенштейн хотел оживить труп.
They used a defibrillator to reanimate the patient. / Они использовали дефибриллятор, чтобы реанимировать (оживить) пациента.
In the movie, the wizard reanimated the fallen soldiers. / В фильме волшебник оживил павших солдат.
liven up — оживиться, оживлять, взбодриться
Означает сделать что-то или кого-то более интересным, активным и энергичным. Часто относится к социальной обстановке, например, к вечеринке.
The atmosphere livened up as soon as she arrived. / Атмосфера оживилась, как только она приехала.
A few jokes helped to liven up the boring meeting. / Пара шуток помогли оживить скучное собрание.
The whole class livened up when the teacher suggested playing a game. / Весь класс оживился, когда учитель предложил поиграть в игру.
resuscitate — реанимировать, приводить в чувство
Специализированный медицинский термин. Означает возвращение к жизни человека, который перестал дышать или у которого остановилось сердце, с помощью медицинских процедур (реанимации).
Paramedics tried to resuscitate the victim of the accident. / Парамедики пытались реанимировать (оживить) жертву аварии.
He was successfully resuscitated after he nearly drowned. / Его успешно реанимировали после того, как он чуть не утонул.
Learning how to resuscitate someone can save a life. / Умение реанимировать человека может спасти жизнь.
be brought back to life — быть возвращенным к жизни, ожить (под чьим-то воздействием)
Конструкция в пассивном залоге, которая подчеркивает, что кто-то или что-то было возвращено к жизни благодаря внешнему действию.
The patient was brought back to life by the skilled surgeons. / Пациент был возвращен к жизни (ожил благодаря) умелым хирургам.
After the fire, the old theatre was brought back to life by volunteers. / После пожара старый театр был возрожден к жизни (ожил благодаря) волонтерами.
In the legend, the princess was brought back to life with a kiss. / В легенде принцесса ожила от поцелуя (была возвращена к жизни поцелуем).
