Озаботиться

Варианты перевода

become concerned — озаботиться, обеспокоиться, начать беспокоиться, встревожиться

Означает ‘начать беспокоиться’, ‘стать озабоченным’. Акцент на эмоциональном состоянии, на возникновении беспокойства по поводу какой-либо проблемы.

The doctor became concerned about the patient's sudden weight loss. / Врач озаботился внезапной потерей веса у пациента.

When he didn't call for three days, his parents became concerned. / Когда он не звонил три дня, его родители озаботились.

She became concerned that she might miss her flight. / Она озаботилась тем, что может опоздать на свой рейс.

Investors have become concerned about the stability of the market. / Инвесторы озаботились стабильностью рынка.

take care — позаботиться, заняться, взять на себя

Означает ‘позаботиться о чём-либо’, ‘взять на себя ответственность за что-то’, ‘решить вопрос’. Часто используется с предлогом ‘of’. Акцент на действии и решении проблемы.

Don't worry about the tickets, I'll take care of it. / Не беспокойся о билетах, я об этом позабочусь (я это решу).

She had to take care of all the arrangements for the conference. / Ей пришлось озаботиться всей организацией конференции.

Could you take care of booking the hotel room? / Ты не мог бы озаботиться бронированием номера в отеле?

see to it — проследить, позаботиться, обеспечить

Означает ‘проследить за тем, чтобы что-то было сделано’, ‘позаботиться о чём-то’. Подчёркивает личный контроль и ответственность за результат.

I need to leave early, so could you see to it that the office is locked? / Мне нужно уйти пораньше, не могли бы вы озаботиться тем, чтобы офис был заперт?

The manager promised to see to it that the issue was resolved immediately. / Менеджер пообещал озаботиться немедленным решением этого вопроса.

He saw to it that all his guests had a drink. / Он озаботился тем, чтобы у всех его гостей был напиток.

attend to — заняться, уделить внимание, позаботиться о

Более формальный синоним ‘see to’ или ‘take care of’. Означает ‘заняться’, ‘уделить внимание’ какой-либо задаче, делу или человеку.

I have some urgent business to attend to. / У меня есть несколько срочных дел, которыми нужно заняться (о которых нужно позаботиться).

Before we leave, we must attend to a few final details. / Прежде чем мы уедем, мы должны озаботиться несколькими последними деталями.

The staff is there to attend to the needs of the customers. / Персонал здесь для того, чтобы озаботиться нуждами клиентов.

make sure — убедиться, обеспечить, проследить

Означает ‘убедиться’, ‘сделать так, чтобы’. Акцент на обеспечении определённого результата, часто после проявления беспокойства.

Please make sure the door is locked when you leave. / Пожалуйста, озаботься тем, чтобы дверь была заперта, когда будешь уходить.

He called the airline to make sure his booking was confirmed. / Он озаботился звонком в авиакомпанию, чтобы убедиться, что его бронь подтверждена.

I want to make sure everyone understands the instructions. / Я хочу озаботиться тем, чтобы все поняли инструкции.

She double-checked the list to make sure she hadn't forgotten anything. / Она дважды проверила список, озаботившись тем, чтобы ничего не забыть.

trouble oneself — утруждать себя, взять на себя труд, побеспокоиться

Используется, чтобы сказать, что кто-то взял на себя труд что-то сделать. Часто употребляется в отрицательных предложениях со значением ‘не утруждать себя’.

He didn't even trouble himself to call and say he would be late. / Он даже не озаботился тем, чтобы позвонить и сказать, что опоздает.

She troubled herself to prepare a special meal for her guests. / Она озаботилась приготовлением особого ужина для своих гостей.

Why did you trouble yourself with this? I could have done it myself. / Зачем ты озаботился этим? Я мог бы сделать это сам.

bother — утруждаться, беспокоиться, взять на себя труд

Очень похож на ‘trouble oneself’. Означает ‘взять на себя труд’, ‘сделать усилие’. Часто используется в вопросах и отрицаниях.

He didn't bother to check the details and made a mistake. / Он не озаботился проверкой деталей и совершил ошибку.

Why bother washing the car when it's going to rain? / Зачем озабочиваться мытьём машины, если собирается дождь?

She didn't even bother to say goodbye. / Она даже не озаботилась тем, чтобы попрощаться.

see to — заняться, позаботиться, уделить внимание

Похоже на ‘see to it’ и ‘take care of’, означает ‘заняться чем-либо’, ‘уделить внимание’, ‘позаботиться’.

I have to see to the final preparations for the party. / Я должен озаботиться последними приготовлениями к вечеринке.

The nurse will see to your wound. / Медсестра озаботится вашей раной (займется вашей раной).

Could you see to the luggage while I get the tickets? / Ты не мог бы озаботиться багажом, пока я куплю билеты?

Сообщить об ошибке или дополнить