Ослик

Варианты перевода

donkey — ослик, осёл, ишак

Наиболее общее и широко используемое слово для обозначения этого животного. Подходит для большинства ситуаций.

The old farmer used a donkey to carry his goods to the market. / Старый фермер использовал ослика, чтобы возить свои товары на рынок.

We saw a cute donkey with long ears at the petting zoo. / Мы видели милого ослика с длинными ушами в контактном зоопарке.

Donkeys are known for being stubborn but also very intelligent. / Ослы известны своим упрямством, но также и большим умом.

little donkey

Буквальный перевод, который подчеркивает небольшой размер или выражает нежное, ласковое отношение. Часто используется в детской речи или в отношении молодого животного.

The children gathered around to pet the little donkey. / Дети собрались вокруг, чтобы погладить маленького ослика.

There is a famous Christmas carol called 'Little Donkey'. / Есть известная рождественская песня, которая называется «Маленький ослик».

He drew a picture of a little donkey carrying a basket of flowers. / Он нарисовал картинку с маленьким осликом, который несёт корзину с цветами.

donkey foal — детёныш осла, жеребёнок осла

Этот термин используется для обозначения детёныша осла, то есть новорожденного или очень молодого ослика. Слово ‘foal’ само по себе означает ‘детёныш’ (лошади, осла).

The donkey foal was still unsteady on its feet. / Ослик (детёныш) еще нетвердо стоял на ногах.

We watched the donkey foal playing in the field with its mother. / Мы наблюдали, как ослик-детёныш играл в поле со своей матерью.

A newborn donkey is called a donkey foal. / Новорожденного осла называют 'donkey foal' (ослик-детёныш).

ass — осёл

Более формальное и научное название осла, происходит от латинского ‘Equus asinus’. В современном разговорном английском (особенно в американском) это слово чаще используется как ругательство, означающее ‘задница’ или ‘дурак’. Используйте с большой осторожностью, чтобы избежать недопонимания. Как название животного встречается в основном в старых текстах, Библии или научных контекстах.

In the Bible, Mary and Joseph traveled to Bethlehem, with Mary riding on an ass. / В Библии Мария и Иосиф отправились в Вифлеем, и Мария ехала на осле (ослике).

The wild ass is a protected species in some regions. / Дикий осёл является охраняемым видом в некоторых регионах.

The term 'ass' is the traditional English name for the animal, but 'donkey' is now more common. / Термин 'ass' — это традиционное английское название для этого животного, но сейчас 'donkey' более распространено.

burro — ишак

Слово испанского происхождения, используемое в основном в американском английском для обозначения маленького осла, особенно на юго-западе США и в Мексике. Часто используется для описания вьючных животных.

Prospectors used burros to carry their tools into the mountains. / Золотоискатели использовали осликов (бурро), чтобы переносить свои инструменты в горы.

A small, grey burro was tied to a post outside the shop. / Маленький серый ослик был привязан к столбу у магазина.

We rented a burro for a trek through the Grand Canyon. / Мы арендовали ослика для похода по Гранд-Каньону.

Сообщить об ошибке или дополнить