Остудить

Варианты перевода

cool — остудить, остужать, охлаждать

Основное и самое общее значение: делать что-либо холодным или прохладным. Может использоваться как для жидкостей и еды, так и для предметов или частей тела.

You should cool the soup before you eat it. / Тебе следует остудить суп, прежде чем его есть.

She cooled her burned hand under running water. / Она остудила обожжённую руку под проточной водой.

We opened a window to cool the room. / Мы открыли окно, чтобы остудить комнату.

cool down — остывать, остужать, успокаиваться

Фразовый глагол, очень близкий по значению к ‘cool’. Часто используется, когда что-то горячее постепенно остывает. Также широко используется в переносном смысле для описания успокоения (остывания) после сильных эмоций.

Leave the engine to cool down for a while. / Оставь двигатель остудиться на некоторое время.

After the argument, he went for a walk to cool down. / После ссоры он пошёл на прогулку, чтобы остыть (остудить свой пыл).

The pie needs to cool down completely before you slice it. / Пирог должен полностью остыть, прежде чем вы его нарежете.

chill — охлаждать, сильно остужать

Означает ‘сильно остудить’, ‘охладить’, обычно в холодильнике. Часто применяется к напиткам и десертам.

Chill the white wine before serving. / Остудите (охладите) белое вино перед подачей.

Put the jelly in the fridge to chill for at least two hours. / Поставьте желе в холодильник, чтобы оно остыло (застыло), как минимум на два часа.

I'll chill a bottle of champagne for the celebration. / Я охлажу бутылку шампанского для праздника.

let cool — дать остыть, оставить остывать

Конструкция, означающая ‘дать остыть’. Используется, когда нужно указать, что предмет должен остыть естественным образом, без активного охлаждения.

Bake the cake for 30 minutes, then let it cool. / Выпекайте торт 30 минут, затем дайте ему остыть.

You should let the tea cool a bit before drinking. / Тебе следует дать чаю немного остыть, прежде чем пить.

Once the rice is cooked, remove it from the heat and let it cool. / Как только рис приготовится, снимите его с огня и дайте остыть.

refrigerate — охлаждать в холодильнике, убирать в холодильник

Более формальный и конкретный глагол, означающий ‘поместить в холодильник для охлаждения или хранения’.

Refrigerate the leftovers as soon as possible. / Остудите (уберите в холодильник) остатки еды как можно скорее.

This sauce must be refrigerated after opening. / Этот соус необходимо хранить в холодильнике после вскрытия.

Please refrigerate the salad until dinner time. / Пожалуйста, поставь салат в холодильник (чтобы он остыл) до ужина.

dampen — умерять, ослаблять, остужать (пыл)

Используется в переносном смысле: ‘умерить’, ‘ослабить’ (энтузиазм, дух, пыл). Похоже на ‘остудить пыл’.

Nothing could dampen their spirits. / Ничто не могло охладить их пыл.

The bad news dampened everyone's enthusiasm. / Плохие новости остудили всеобщий энтузиазм.

His criticism dampened her confidence. / Его критика поумерила (остудила) её уверенность.

throw cold water on — раскритиковать, не одобрить, остудить (энтузиазм, пыл)

Идиоматическое выражение, означающее ‘критиковать’, ‘не одобрять’ или ‘препятствовать’ (плану, идее), тем самым ‘остужая’ чей-то энтузиазм.

My boss threw cold water on my project idea. / Мой начальник раскритиковал идею моего проекта (букв.: вылил холодную воду на неё).

She wanted to apply for the job, but her parents threw cold water on her plans. / Она хотела подать заявление на работу, но её родители остудили её пыл (не одобрили её планы).

I hate to throw cold water on your celebration, but we have a serious problem. / Не хочу портить вам праздник (остужать вашу радость), но у нас серьезная проблема.

Сообщить об ошибке или дополнить