Оступиться

Варианты перевода

stumble — оступиться, споткнуться, пошатнуться

Одно из самых частых и точных соответствий. Означает физически оступиться, потерять равновесие, споткнуться, как правило, из-за неровной поверхности. Иногда может использоваться в переносном значении ‘совершить ошибку’ или ‘запнуться в речи’.

He stumbled on the uneven pavement and twisted his ankle. / Он оступился на неровном тротуаре и подвернул лодыжку.

Be careful not to stumble on that loose stone. / Осторожно, не оступись на том шатком камне.

In her haste, she stumbled and dropped the files. / В спешке она оступилась и уронила папки.

misstep — неверный шаг, ошибка, промах

Буквально ‘неверный шаг’. Используется как в прямом значении (физически оступиться), так и, что более характерно, в переносном — совершить ошибку, сделать неверный ход (в карьере, в жизни, в политике).

One misstep on this narrow mountain path could be fatal. / Один неверный шаг (один раз оступиться) на этой узкой горной тропе может стать фатальным.

The dancer made a slight misstep but recovered quickly. / Танцор слегка оступился, но быстро исправился.

Accepting that job offer was a major misstep in his career. / Принять то предложение о работе было серьезной ошибкой (он серьезно оступился) в его карьере.

The politician's comment was a serious misstep that cost him the election. / Комментарий политика был серьезной ошибкой (он оступился), которая стоила ему выборов.

lose one's footing — потерять равновесие, потерять опору, поскользнуться

Потерять устойчивость или сцепление с поверхностью, что ведет к падению или риску падения.

He lost his footing on the wet rocks and fell into the stream. / Он оступился (потерял опору) на мокрых камнях и упал в ручей.

The climber lost his footing for a moment but managed to hold on. / Альпинист на мгновение оступился, но сумел удержаться.

Be careful on the icy stairs, it's easy to lose your footing. / Будь осторожен на ледяной лестнице, там легко оступиться.

trip — споткнуться, зацепиться ногой

Более специфичный глагол, означающий ‘оступиться’ из-за того, что нога зацепилась за какое-то препятствие (камень, корень, порог). Прямой перевод русского ‘споткнуться’, что является частным случаем ‘оступиться’.

I tripped over a tree root in the forest. / Я споткнулся (оступился) о корень дерева в лесу.

He tripped on the rug and nearly fell. / Он споткнулся (оступился) о ковер и чуть не упал.

Watch your step, you don't want to trip over the cable. / Смотри под ноги, не споткнись о кабель.

slip — поскользнуться, подскользнуться

Поскользнуться на гладкой или мокрой поверхности. Основное внимание уделяется скольжению, а не спотыканию.

She slipped on the icy sidewalk. / Она поскользнулась (оступилась) на ледяном тротуаре.

He slipped in a puddle and got his clothes wet. / Он поскользнулся (оступился) в луже и промочил одежду.

Be careful, the kitchen floor is wet and you might slip. / Осторожно, пол на кухне мокрый, и ты можешь поскользнуться.

make a false step — сделать неверный шаг, совершить ошибку, допустить промах

Совершить ошибку, сделать неверный ход в делах или в жизни, который может привести к негативным последствиям.

He made a false step when he lied to his boss. / Он оступился (совершил неверный шаг), когда солгал своему начальнику.

In chess, one false step can lead to defeat. / В шахматах один неверный шаг (одна ошибка) может привести к поражению.

She was afraid of making a false step and ruining her reputation. / Она боялась оступиться и разрушить свою репутацию.

Сообщить об ошибке или дополнить