Отбиваться

Варианты перевода

fight back — отбиваться, давать отпор, сопротивляться, защищаться

Давать сдачи, отвечать на нападение, сопротивляться. Используется как в прямом (физическая атака), так и в переносном смысле (критика, давление).

The small country had to fight back against the invaders. / Маленькой стране пришлось отбиваться от захватчиков.

If you bully him, he will fight back. / Если ты будешь его задирать, он даст сдачи (будет сопротивляться).

She decided to fight back against the unfair accusations. / Она решила отбиваться от несправедливых обвинений.

fend off — отмахиваться, отражать, защищаться

Защищаться от чего-либо (атаки, вопросов, нежелательного внимания). Часто подразумевает отражение множественных или повторяющихся действий.

He used a stick to fend off the wild dogs. / Он отбивался от диких собак палкой.

The celebrity had to fend off reporters at the airport. / Знаменитости пришлось отбиваться (отталкивать) от репортеров в аэропорту.

She spent the entire evening fending off his unwanted advances. / Весь вечер она отбивалась от его нежелательных ухаживаний.

I'm trying to fend off a cold with hot tea and lemon. / Я пытаюсь отбиться от простуды горячим чаем с лимоном.

repel — отражать, отбрасывать, отгонять

Отражать атаку, отбрасывать противника. Более формальное слово, часто используется в военном или научном контексте.

The soldiers fought hard to repel the enemy. / Солдаты упорно сражались, чтобы отбиться от врага.

The fortress was designed to repel invaders. / Крепость была спроектирована так, чтобы отбиваться от захватчиков.

This spray is supposed to repel mosquitoes. / Этот спрей должен отпугивать комаров / помогать отбиваться от комаров.

beat off — отбить, отразить, отражать

Отбивать, отражать атаку силой. Может звучать несколько устаревшим. В современном английском также имеет вульгарный сленговый оттенок, поэтому используйте с осторожностью.

The villagers beat off the raiders with farming tools. / Жители деревни отбились от налетчиков с помощью сельскохозяйственных инструментов.

He bravely beat off his attackers. / Он храбро отбился от нападавших.

The company managed to beat off a hostile takeover attempt. / Компании удалось отбиться от попытки враждебного поглощения.

ward off — отгонять, предотвращать, оберегаться от

Предотвращать, отгонять что-то опасное или неприятное (зло, болезнь, опасность). Часто используется в более абстрактном или суеверном смысле.

She wore a special amulet to ward off evil spirits. / Она носила специальный амулет, чтобы отбиваться от злых духов.

He lit a fire to ward off wild animals. / Он разжег костер, чтобы отбиваться от диких животных.

Many people drink orange juice to ward off colds in winter. / Многие люди пьют апельсиновый сок, чтобы отбиться от простуды зимой.

defend oneself — защищаться, постоять за себя

Защищать себя. Прямой и понятный перевод, который подходит для большинства ситуаций.

You have the right to defend yourself if you are attacked. / У вас есть право отбиваться/защищаться, если на вас напали.

He took karate lessons to learn how to defend himself. / Он пошел на уроки карате, чтобы научиться отбиваться/защищаться.

She had to defend herself against harsh criticism from her boss. / Ей пришлось отбиваться от жесткой критики со стороны начальника.

get out of sync — сбиваться с ритма, выбиваться из такта

Выбиться из ритма, потерять синхронность. Используется, когда речь идет о действиях, которые должны выполняться согласованно.

The dancers started to get out of sync with the music. / Танцоры начали отбиваться от ритма музыки.

If one rower gets out of sync, it affects the whole boat. / Если один гребец отбивается от ритма, это влияет на всю лодку.

The soldiers were marching perfectly, but then one of them got out of sync. / Солдаты маршировали идеально, но потом один из них отбился от ритма.

fall behind — отставать, не поспевать

Отставать от группы, графика или требуемого уровня (например, в учебе).

He was sick for a week and fell behind in his studies. / Он болел неделю и отбился от программы / отстал в учебе.

Don't walk so fast, I'm falling behind! / Не иди так быстро, я отбиваюсь от вас / отстаю!

The company started to fall behind its competitors. / Компания начала отставать от своих конкурентов.

stray — отбиться (от стада/группы), заблудиться, отклониться от

Отбиться от группы, стада; заблудиться. Чаще всего используется по отношению к животным или людям, которые случайно отделились от своей группы.

One of the sheep strayed from the flock. / Одна овца отбилась от стада.

The child strayed from his parents in the crowded park. / Ребенок отбился от родителей в переполненном парке.

Try not to stray from the main path in the forest. / Старайтесь не отбиваться от главной тропы в лесу.

get out of hand — отбиться от рук, выйти из-под контроля

Идиома: ‘отбиться от рук’. Означает ‘выйти из-под контроля’, стать неуправляемым (о детях, ситуации, поведении).

After his father left, the boy started to get out of hand. / После того как его отец ушел, мальчик начал отбиваться от рук.

The teacher lost her temper when the class got out of hand. / Учительница вышла из себя, когда класс отбился от рук.

You need to discipline your puppy before his behavior gets out of hand. / Тебе нужно дисциплинировать своего щенка, пока его поведение не отбилось от рук.

Сообщить об ошибке или дополнить