Отродясь
Варианты перевода
never in one's life — отродясь, никогда в жизни, за всю свою жизнь не...
Прямой и точный перевод. Эмоционально окрашенная фраза, которая подчёркивает, что что-то не происходило за всю жизнь говорящего. Часто используется с глаголами в Present Perfect (have never...). Вместо ‘one's’ нужно использовать притяжательное местоимение (my, his, her и т.д.).
I have never in my life seen such a beautiful sunset. / Я сроду не видел такого красивого заката.
She claims she's never in her life told a lie. / Она утверждает, что отродясь не лгала.
He had never in his life felt so embarrassed. / Он отродясь не чувствовал себя таким смущённым.
never in all one's born days — отроду, сроду, никогда в жизни
Очень эмоциональный и просторечный вариант, который подчёркивает удивление или шок от того, что что-то произошло впервые.
Never in all my born days have I heard such nonsense! / Я отродясь такой ерунды не слышал!
I've never seen a man eat so much in all my born days. / Я отродясь не видел, чтобы человек столько ел.
She's never worked a day in all her born days. / Она отродясь ни дня не работала.
not since the day one was born — с самого рождения, ни разу в жизни
Очень образный и буквальный перевод, который дословно передаёт идею ‘с самого рождения’. Используется для максимального усиления, подчёркивая, что действие не совершалось никогда с момента появления на свет. Часто ставится в конце предложения для эмфазы.
I've never seen such a thing, not since the day I was born. / Я такого отродясь не видел.
He swore he hadn't touched a drop of alcohol, not since the day he was born. / Он клялся, что отродясь не пил ни капли алкоголя.
She's a city girl; she's never been on a farm, not since the day she was born. / Она городская девчонка, отродясь на ферме не была.
never before — никогда раньше, никогда прежде
Указывает на то, что подобного события или действия никогда не случалось в прошлом.
Never before had he seen such poverty. / Он отродясь не видел такой нищеты.
I have never before tasted anything so delicious. / Я отродясь ничего такого вкусного не пробовал.
She had never before felt so alive. / Она отродясь не чувствовала себя такой живой.
never — никогда, ни разу
Наиболее универсальный и часто используемый перевод, который передает основную идею полного отрицания в прошлом. ‘Отродясь’ придает этому ‘never’ эмоциональную окраску и категоричность.
I've never been to Moscow. / Я отродясь / никогда не был в Москве. (Здесь 'отродясь' звучит сильнее).
He never drinks coffee. / Он отродясь не пьёт кофе.
She has never seen the ocean. / Она отродясь не видела океана.
They never asked for help. / Они отродясь не просили о помощи.
