Ошейник
Варианты перевода
collar — ошейник
Самое общее и широко используемое слово для обозначения ошейника для любого животного (собаки, кошки и т.д.). Также это слово означает ‘воротник’ у одежды, поэтому контекст всегда важен.
My dog has a red collar with his name on it. / У моей собаки красный ошейник с её именем.
You should put a flea collar on your cat. / Тебе следует надеть на своего кота ошейник от блох.
The dog slipped out of its collar and ran away. / Собака выскользнула из ошейника и убежала.
He held the big dog by the collar. / Он держал большую собаку за ошейник.
dog collar — собачий ошейник
Боле конкретный термин, который прямо указывает, что ошейник предназначен именно для собаки. Используется, когда нужно уточнить вид животного.
We need to buy a new dog collar; this one is too old. / Нам нужно купить новый собачий ошейник; этот уже слишком старый.
A proper dog collar shouldn't be too tight or too loose. / Правильный собачий ошейник не должен быть слишком тугим или слишком свободным.
She attached the leash to the dog collar before their walk. / Она пристегнула поводок к собачьему ошейнику перед прогулкой.
choker — чокер, строгий ошейник, ошейник-удавка
Обычно это плотно облегающее шею украшение для людей. В контексте животных может означать либо декоративный ошейник, либо специальный вид дрессировочного ошейника, например, ‘choker chain’ (цепь-удавка).
The trainer recommended a choker for better control during walks. / Дрессировщик порекомендовал строгий ошейник (удавку) для лучшего контроля на прогулках.
My poodle wears a little pearl choker. / Мой пудель носит маленький жемчужный ошейник-чокер.
Using a choker requires proper training to avoid harming the dog. / Использование ошейника-удави требует правильной дрессировки, чтобы не навредить собаке.
neckband — шейная повязка, ошейник
Общий термин для любой повязки или ленты на шее. Реже используется для обозначения обычного ошейника, чаще — для специальных медицинских или электронных устройств, которые носят на шее.
After the surgery, the cat had to wear a protective neckband. / После операции кошке пришлось носить защитную шейную повязку.
This GPS neckband helps us track our dog if he gets lost. / Этот GPS-ошейник помогает нам отслеживать нашу собаку, если она потеряется.
The electronic neckband vibrates to get the dog's attention. / Электронный ошейник вибрирует, чтобы привлечь внимание собаки.
dog-collar — собачий ошейник
Вариант написания ‘dog collar’ через дефис. Встречается реже, но имеет абсолютно то же значение — ошейник для собаки.
He bought a spiked dog-collar for his bulldog. / Он купил шипованный ошейник для воего бульдога.
Make sure the dog-collar has a tag with your phone number. / Убедитесь, что на собачьем ошейнике есть бирка с вашим номером телефона.
The puppy is not yet used to its new dog-collar. / Щенок еще не привык к своему новому ошейнику.
