Пахучий

Варианты перевода

fragrant — пахучий, благоухающий, душистый, ароматный

Имеющий сильный и очень приятный, сладкий запах. Чаще всего используется для описания цветов, растений, духов. Соответствует русским словам ‘благоухающий’, ‘душистый’.

The air was full of the scent of fragrant flowers. / Воздух был полон аромата душистых цветов.

She picked a fragrant rose from the garden. / Она сорвала в саду пахучую (благоухающую) розу.

Fragrant herbs like lavender and mint can be very calming. / Душистые травы, такие как лаванда и мята, могут оказывать успокаивающее действие.

aromatic — ароматный, душистый, пряный

Имеющий сильный, характерный и приятный запах. Часто используется для описания трав, специй, кофе, масел и блюд, где запах является важной характеристикой.

He added some aromatic spices to the dish. / Он добавил в блюдо несколько ароматных специй.

The kitchen was filled with the aromatic scent of freshly baked bread. / Кухня наполнилась ароматным запахом свежеиспеченного хлеба.

Aromatic oils are widely used in therapy and cosmetics. / Ароматические масла широко используются в терапии и косметологии.

scented — ароматизированный, душистый, надушенный

Намеренно наделенный ароматом, ароматизированный. Обычно относится к предметам, которым искусственно придали запах: свечам, мылу, бумаге, косметике.

She loves to light scented candles in the evening. / Она любит зажигать ароматические (пахучие) свечи по вечерам.

He uses a lightly scented aftershave. / Он пользуется лосьоном после бритья с легким ароматом.

The drawer was lined with scented paper to keep clothes fresh. / Ящик был выстлан ароматизированной бумагой, чтобы одежда оставалась свежей.

odorous — пахучий, имеющий запах, дурно пахнущий

Имеющий какой-либо запах (может быть как приятным, так и неприятным). Более формальное и редкое слово.

The swamp released an odorous gas. / Болото выделяло пахучий (дурно пахнущий) газ.

Odorous chemicals must be stored in a well-ventilated area. / Пахучие химикаты должны храниться в хорошо проветриваемом помещении.

The odorous plant attracted many insects with its strong smell. / Пахучее растение привлекало множество насекомых своим сильным запахом.

odoriferous — пахучий, благоухающий, душистый

Более редкое и литературное слово, чем ‘odorous’. Означает ‘издающий запах’, часто сильный и приятный, но не всегда. Близко по значению к ‘благоухающий’.

The forest floor was covered with odoriferous herbs. / Лесная почва была покрыта пахучими (благоухающими) травами.

She created an odoriferous blend of dried flowers. / Она создала благоухающую смесь из засушенных цветов.

The most odoriferous resins are used to make incense. / Самые пахучие смолы используются для изготовления благовоний.

perfumed — надушенный, душистый, благоухающий

Имеющий запах духов или похожий на него; надушенный. Описывает сильный, обычно сладкий и искусственный аромат.

She sent a perfumed letter to him. / Она отправила ему надушенное письмо.

The air in the room was heavy and perfumed. / Воздух в комнате был тяжелым и душистым (насыщенным ароматами).

She wiped her hands on a perfumed towel. / Она вытерла руки душистым (надушенным) полотенцем.

sweet-smelling — сладко пахнущий, благоухающий, душистый

Буквально ‘сладко пахнущий’. Однозначно описывает очень приятный, часто натуральный, сладковатый аромат.

Jasmine is a popular sweet-smelling flower. / Жасмин — это популярный сладко пахнущий цветок.

A field of sweet-smelling lavender stretched to the horizon. / Поле душистой лаванды простиралось до самого горизонта.

Her hair was clean and sweet-smelling. / Ее волосы были чистыми и душистыми.

balmy — благоухающий, ароматный, нежный

В основном описывает воздух или погоду как мягкую и теплую. В контексте запаха означает ‘нежный, успокаивающий, ароматный’.

We enjoyed the balmy summer evening in the garden. / Мы наслаждались теплым и благоухающим летним вечером в саду.

A balmy breeze carried the scent of the sea. / Ароматный ветерок доносил запах моря.

The balmy air of the pine forest was refreshing. / Благоухающий воздух соснового леса был освежающим.

redolent — благоухающий, сильно пахнущий, напоминающий о

Литературное слово. Означает ‘сильно пахнущий чем-либо’ или ‘напоминающий о чем-либо (запахом)’. Часто используется с предлогами ‘of’ или ‘with’.

The air was redolent with the scent of spices. / Воздух был пропитан ароматом специй.

Her old house was redolent of beeswax and polished wood. / Ее старый дом пах пчелиным воском и полированным деревом.

The prose is redolent of his childhood in the countryside. / Эта проза пропитана воспоминаниями (букв. 'ароматом') о его детстве в деревне.

pungent — резкий, острый, едкий, пряный

Имеющий резкий, сильный, острый запах или вкус. Может быть как приятным (кофе, имбирь), так и неприятным (уксус, аммиак). Соответствует русским ‘острый’, ‘резкий’, ‘едкий’.

I love the pungent aroma of freshly ground coffee. / Я обожаю резкий (терпкий) аромат свежемолотого кофе.

The pungent smell of onions made my eyes water. / От едкого запаха лука у меня заслезились глаза.

Blue cheese has a very pungent flavor and smell. / У сыра с плесенью очень острый вкус и запах.

Сообщить об ошибке или дополнить