Перевоспитывать
Варианты перевода
re-educate — перевоспитывать, исправлять, переучивать, наставлять на путь истинный
Прямой и довольно формальный перевод. Означает систематическое обучение новым правилам поведения, ценностям или взглядам, часто в специальных учреждениях с целью исправления.
The main goal of the camp was to re-educate young offenders. / Главной целью лагеря было перевоспитание молодых правонарушителей.
They believe that anyone, no matter their past, can be re-educated. / Они верят, что любого человека, независимо от его прошлого, можно перевоспитать.
It's naive to think you can re-educate a person who doesn't want to change. / Наивно думать, что можно перевоспитать человека, который не хочет меняться.
reform — исправлять(ся), становиться лучше, меняться к лучшему
Очень близкий по значению глагол. Означает ‘исправлять’, ‘делать лучше’, особенно когда речь идет о человеке с плохим поведением, например, о преступнике. Подразумевает глубокое изменение характера и привычек к лучшему.
The new prison program is designed to reform inmates. / Новая тюремная программа создана для перевоспитания заключенных.
He was a hardened criminal, and nobody believed he could be reformed. / Он был закоренелым преступником, и никто не верил, что его можно перевоспитать.
She is trying to reform her lazy husband, but without much success. / Она пытается перевоспитать своего ленивого мужа, но без особого успеха.
Can a person who has done such terrible things truly reform? / Может ли человек, совершивший такие ужасные вещи, действительно исправиться (перевоспитаться)?
re-socialize — ресоциализировать, заново адаптировать к обществу
Более научный, социологический термин. Означает процесс повторного обучения человека социальным нормам и правилам поведения в обществе. Часто используется в контексте реабилитации после длительной изоляции (например, тюрьмы).
The program helps former prisoners re-socialize and integrate back into the community. / Программа помогает бывшим заключенным заново социализироваться и интегрироваться обратно в общество.
After living alone for 20 years, it was a challenge to re-socialize him. / После 20 лет одинокой жизни было непросто заново приучить его к обществу.
Volunteers work to re-socialize stray dogs so they can be adopted. / Волонтеры работают над ресоциализацией бездомных собак, чтобы их могли забрать в семью.
rehabilitate — реабилитировать, восстанавливать, возвращать к нормальной жизни
Означает ‘восстанавливать’, ‘возвращать к нормальной жизни’. Часто используется по отношению к преступникам, наркозависимым или людям, перенесшим травму, чтобы помочь им снова стать полноценными членами общества.
The main purpose of the justice system should be to rehabilitate offenders. / Главной целью системы правосудия должно быть перевоспитание (реабилитация) правонарушителей.
They run a special center to rehabilitate former soldiers. / Они управляют специальным центром для реабилитации бывших солдат.
It is a long and difficult process to rehabilitate a person with a drug addiction. / Реабилитировать человека с наркотической зависимостью — это долгий и сложный процесс.
correct — исправлять, поправлять, корректировать поведение
Более мягкий и общи термин. Означает ‘исправлять’ чьё-либо поведение, особенно неправильное или невежливое. Часто применяется к детям или для исправления небольших проступков.
You need to correct your child's bad manners now, before it's too late. / Тебе нужно исправить плохие манеры своего ребенка сейчас, пока не поздно.
The trainer knows how to correct a dog's aggressive behavior. / Дрессировщик знает, как скорректировать агрессивное поведение собаки.
I don't think you can correct a grown man's character. / Я не думаю, что можно перевоспитать взрослого мужчину (исправить его характер).
set someone straight — вправить мозги, поставить на место, наставить на путь истинный
Разговорное выражение. Означает ‘вправить мозги’, ‘наставить на путь истинный’, объяснив кому-то правду или указав на его неправильное поведение. Часто имеет оттенок решительности.
His older brother had to set him straight about how to treat people. / Его старшему брату пришлось вправить ему мозги насчет того, как обращаться с людьми.
If he keeps lying, someone needs to set him straight. / Если он продолжит врать, кто-то должен поставить его на место.
She thought the job would be easy, but her boss quickly set her straight. / Она думала, что работа будет легкой, но ее начальник быстро объяснил ей, что к чему.
knock some sense into someone — вправить мозги, выбить дурь, привести в чувство
Очень экспрессивное, разговорное выражение. Буквально ‘выбить дурь’, ‘вбить немного здравого смысла’. Используется, когда кто-то ведет себя очень глупо или иррационально, и подразумевает попытку заставить его одуматься.
He keeps spending all his money on useless gadgets. I wish I could knock some sense into him! / Он продолжает тратить все деньги на бесполезные гаджеты. Как бы я хотел вправить ему мозги!
What will it take to knock some sense into those politicians? / Что нужно сделать, чтобы эти политики наконец одумались?
Maybe a serious talk with his parents will finally knock some sense into him. / Может быть, серьезный разговор с родителями наконец-то вправит ему мозги.
reclaim — вернуть на правильный путь, спасти, возродить
Более литературный и возвышенный вариант. Означает ‘вернуть’, ‘спасти’ кого-то из плохого состояния (например, от преступной жизни, зависимости), возвращая человека к его ‘истинному’, хорошему состоянию.
The organization works to reclaim young people from a life of crime. / Организация работает над тем, чтобы вернуть молодых людей с преступного пути.
He was a lost soul, but her kindness helped to reclaim him. / Он был заблудшей душой, но ее доброта помогла его спасти (вернуть к нормальной жизни).
They believe that no one is beyond hope and that every person can be reclaimed. / Они верят, что никто не безнадежен и что каждого человека можно перевоспитать (вернуть на правильный путь).
