Перегрузка
Варианты перевода
overload — перегрузка, избыточная нагрузка, перенапряжение
Наиболее общее значение. Чрезмерная нагрузка на систему, механизм, человека или организацию. Может быть физической, электрической, информационной, эмоциональной и т.д.
The fire was caused by an electrical overload. / Пожар был вызван перегрузкой электросети.
Students often suffer from information overload before exams. / Студенты часто страдают от информационной перегрузки перед экзаменами.
The constant overload at work led to his burnout. / Постоянная перегрузка на работе привела к его выгоранию.
In a noisy city, it's easy to experience sensory overload. / В шумном городе легко испытать сенсорную перегрузку.
overloading — перегруз, создание перегрузки
Обозначает сам процесс или действие создания перегрузки. Часто используется в технических контекстах или при описании физической загрузки транспорта.
Overloading the truck with goods is dangerous and illegal. / Перегрузка грузовика товарами опасна и незаконна.
The system shutdown was caused by the overloading of the central server. / Отключение системы было вызвано перегрузкой центрального сервера.
In programming, function overloading is a useful feature. / В программировании перегрузка функций — это полезная возможность.
congestion — затор, пробка, перегруженность
Используется для описания ‘затора’ или ‘скученности’, когда что-то перегружено из-за слишком большого количества элементов. Чаще всего относится к дорожному движению или сетям передачи данных.
We were stuck in traffic congestion for almost two hours. / Мы простояли в дорожной пробке (перегрузке) почти два часа.
Network congestion is slowing down our internet connection. / Перегрузка сети замедляет наше интернет-соединение.
The city is trying to find new ways to reduce traffic congestion in the center. / Город пытается найти новые способы уменьшить перегруженность дорог в центре.
reloading — перевалка, повторная загрузка
Означает процесс перемещения груза с одного вида транспорта на другой. Также может означать повторную загрузку чего-либо (например, оружия или веб-страницы), что на русский переводится как ‘перезагрузка’.
The reloading of containers from the ship to the train took all day. / Перегрузка контейнеров с корабля на поезд заняла весь день.
The port is equipped for the rapid reloading of goods. / Порт оборудован для быстрой перегрузки товаров.
Reloading the truck with the new shipment will begin at dawn. / Перегрузка (повторная загрузка) грузовика новой партией начнется на рассвете.
transshipment — перевалка груза, трансшипмент
Специализированный термин в логистике и торговле, означающий перегрузку груза с одного транспортного средства на другое для дальнейшей транспортировки.
The Port of Rotterdam is a major hub for transshipment in Europe. / Порт Роттердама является крупным центром для перегрузки (трансшипмента) грузов в Европе.
Transshipment of the cargo was delayed due to bad weather. / Перегрузка груза была отложена из-за плохой погоды.
All goods intended for transshipment must be declared at customs. / Все товары, предназначенные для перегрузки, должны быть задекларированы на таможне.
overwork — переутомление, работа сверх нормы
Состояние, вызванное слишком большим объёмом работы или чрезмерными усилиями; работа на износ.
Many employees in this industry complain of stress and overwork. / Многие сотрудники в этой отрасли жалуются на стресс и перегрузку на работе (переутомление).
His illness was clearly brought on by overwork. / Его болезнь была очевидно вызвана переутомлением (перегрузкой на работе).
The doctor advised him to take a long vacation to recover from overwork. / Врач посоветовал ему взять долгий отпуск, чтобы восстановиться после перегрузки.
overburden — непосильное бремя, чрезмерная нагрузка
Существительное, означающее чрезмерное бремя или непосильную ношу, как физическую, так и моральную. Очень близко по значению к ‘overload’, но с акцентом на давлении и тяжести.
The new regulations were an overburden for small businesses. / Новые правила стали чрезмерной нагрузкой (непосильным бременем) для малого бизнеса.
She felt the overburden of family responsibilities. / Она чувствовала непосильное бремя семейных обязанностей.
The legal system is struggling under an overburden of cases. / Судебная система с трудом справляется с перегрузкой (чрезмерным количеством) дел.
