Перезвонить
Варианты перевода
call back — перезвонить, позвонить в ответ, созвониться позже
Позвонить кому-то ещё раз или в ответ на пропущенный звонок. Самый распространенный и универсальный вариант.
I'm in a meeting right now, can I call you back in an hour? / Я сейчас на совещании, могу я перезвонить вам через час?
She missed a call from an unknown number and decided not to call back. / Она пропустила звонок с неизвестного номера и решила не перезванивать.
Please tell Mr. Smith that I called and ask him to call me back. / Пожалуйста, передайте мистеру Смиту, что я звонил, и попросите его перезвонить мне.
I'll call you back as soon as I have the information you need. / Я перезвоню вам, как только у меня будет нужная вам информация.
ring back — перезвонить, позвонить в ответ
Синоним ‘call back’, более характерен для британского английского. Используется в тех же ситуациях.
He's busy at the moment. Can he ring you back later? / Он сейчас занят. Он может вам перезвонить позже?
Leave your name and number, and I'll ring you back. / Оставьте ваше имя и номер, и я вам перезвоню.
I'll just check my schedule and ring you straight back. / Я сейчас проверю свое расписание и сразу же вам перезвоню.
phone back — перезвонить, отзвониться
Еще один полный синоним ‘call back’. Часто воспринимается как чуть менее формальный.
I'm driving now, I'll phone you back when I get home. / Я сейчас за рулем, я перезвоню тебе, когда доберусь до дома.
Did you get my message? Please phone me back. / Ты получил мое сообщение? Пожалуйста, перезвони мне.
Sorry I missed your call, I was in the shower. I'll phone you back in five minutes. / Прости, что пропустил твой звонок, я был в душе. Перезвоню через пять минут.
return a call — ответить на звонок, позвонить в ответ
Более формальный вариант, который дословно означает ‘вернуть звонок’. Используется почти исключительно в значении ‘позвонить в ответ на пропущенный звонок или сообщение’.
I left three messages for her, but she never returned my call. / Я оставил ей три сообщения, но она мне так и не перезвонила.
It's professional etiquette to return calls within one business day. / Согласно профессиональному этикету, следует перезванивать (отвечать на звонки) в течение одного рабочего дня.
The support agent promised to investigate the issue and return my call. / Агент поддержки пообещал изучить проблему и перезвонить мне.
redial — набрать номер снова, перенабрать
Означает ‘набрать тот же номер еще раз’, особенно если связь прервалась, линия была занята или никто не ответил. Это более технический термин, описывающий само действие набора номера.
The line was busy, so I waited a few minutes and redialed. / Линия была занята, поэтому я подождал несколько минут и перезвонил (набрал номер снова).
We got cut off mid-sentence. I'll redial. / Связь прервалась на полуслове. Я перезвоню (перенаберу).
Most phones have a redial button to quickly call the last number. / У большинства телефонов есть кнопка повторного набора, чтобы быстро перезвонить на последний номер.
