Песенка

Варианты перевода

little song — песенка, небольшая песня

Прямое и наиболее точное соответствие. Подчеркивает небольшой размер, простоту или ласковый характер музыкального произведения.

She was humming a little song to herself. / Она напевала себе под нос какую-то песенку.

My daughter wrote a little song about her cat. / Моя дочь написала песенку о своем коте.

Let's sing one more little song before we go to bed. / Давай споем еще одну песенку перед сном.

song — песня, песенка

Основной и самый общий перевод. Используется, когда уменьшительный оттенок не важен или понятен из контекста. В разговорной речи ‘song’ часто заменяет ‘little song’.

Do you know this song? / Ты знаешь эту песенку?

It's just a simple song, but it's very catchy. / Это просто незамысловатая песенка, но она очень запоминающаяся.

The birds are singing their morning songs. / Птицы поют свои утренние песенки.

He played a cheerful song on his guitar. / Он сыграл на гитаре весёлую песенку.

ditty — песенка, мотивчик, куплет

Обозначает короткую, простую и часто незамысловатую песенку. Может иметь слегка пренебрежительный или ироничный оттенок, как бы говоря ‘простенький мотивчик’.

He was whistling a cheerful little ditty. / Он насвистывал весёленькую песенку (мотивчик).

The show ended with a silly ditty about friendship. / Шоу закончилось глуповатой песенкой о дружбе.

I can't get this advertising ditty out of my head. / Не могу выбросить из головы эту рекламную песенку.

jingle — рекламная песенка, джингл, рекламный мотив

Это короткая, легко запоминающаяся песенка или мелодия, которая используется в рекламе на радио или телевидении. Ключевая характеристика — коммерческое использование и ‘прилипчивость’.

That pizza commercial has a very annoying jingle. / У той рекламы пиццы очень назойливая песенка.

Companies pay a lot of money for a memorable jingle. / Компании платят большие деньги за запоминающуюся рекламную песенку.

She used to write jingles for a local radio station. / Она раньше писала рекламные песенки для местной радиостанции.

nursery rhyme — детская песенка, детский стишок, потешка

Конкретный термин для детских песенок или стишков, часто с многовековой историей. Это не просто любая детская песенка, а именно классический детский стишок-песенка, известный многим носителям языка.

My son's favorite nursery rhyme is 'Twinkle, Twinkle, Little Star'. / Любимая детская песенка моего сына — "Twinkle, Twinkle, Little Star".

Many nursery rhymes have dark origins. / Многие детские песенки (потешки) имеют мрачное происхождение.

She sang a nursery rhyme to help the baby fall asleep. / Она спела детскую песенку, чтобы помочь малышу уснуть.

chant — кричалка, речевка, скандирование, песенка-считалочка

Обозначает ритмичную, монотонную песенку или речевку, которую скандирует группа людей. Часто используется в контексте спортивных болельщиков, протестующих или детских игр.

The football fans started a loud chant to support their team. / Футбольные фанаты затянули громкую песенку (кричалку) в поддержку своей команды.

The protesters moved through the streets, repeating their chant. / Протестующие шли по улицам, повторяя свою песенку (речевку).

The children learned a simple counting chant in class. / Дети выучили в классе простую песенку-считалочку.

Сообщить об ошибке или дополнить