Повадка

Варианты перевода

habit — повадка, привычка, обыкновение, склонность

Обозначает устоявшуюся привычку или склонность, часто повторяющееся действие, которое трудно изменить. Используется, когда речь идет о конкретном, регулярном поведении, особенно животных или о дурных привычках людей.

The fox's habits are well-known to local farmers. / Повадки этой лисы хорошо известны местным фермерам.

Interrupting people is a bad habit of his. / Перебивать людей — его дурная повадка/привычка.

He has the unpleasant habit of biting his nails when he's nervous. / У него неприятная повадка грызть ногти, когда он нервничает.

manner — манера, стиль поведения, обращение

Описывает манеру поведения человека, то, как он держится или ведет себя с другими. Часто используется во множественном числе (manners) для обозначения этикета, но в единственном числе (manner) может означать ‘повадку’ или ‘манеру’.

He had the gentle manner of a country doctor. / У него были мягкие повадки/манеры сельского врача.

I don't like his arrogant manner. / Мне не нравится его высокомерная манера/повадка.

She has a very direct manner of speaking. / У неё очень прямой способ (манера) говорить.

way — манера, способ, обычай

Очень общее и часто используемое слово. Может описывать характерный способ что-либо делать. Часто используется во множественном числе (ways) для обозначения чьих-либо повадок в целом.

I'm getting used to his strange ways. / Я привыкаю к его странным повадкам.

The cat has its own little ways. / У этой кошки свои повадки.

He is very set in his ways and refuses to change. / Он очень укоренился в своих повадках/привычках и отказывается меняться.

The way she looks at people is a bit unsettling. / Ее повадка (то, как она) смотреть на людей, немного смущает.

mannerism — свойственная манера, жест, характерная черта

Наиболее точный перевод, когда речь идет о специфическом, характерном и часто неосознанном жесте, движении или обороте речи. Описывает отличительную черту поведения.

Tapping his fingers on the table is one of his mannerisms. / Постукивать пальцами по столу — одна из его характерных привычек (манер).

The actor perfectly copied the politician's voice and mannerisms. / Актер идеально скопировал голос и повадки политика.

Her nervous laugh is a well-known mannerism. / Ее нервный смешок — это хорошо известная повадка/манера.

behavior — поведение, поступки, образ действий

Общий термин для действий и поступков. Используется для описания характерных моделей поведения, особенно в научном или формальном контексте (например, о животных).

Scientists are studying the mating behavior of birds. / Ученые изучают брачные повадки (поведение) птиц.

His recent behavior has been very erratic. / Его недавнее поведение (повадки) было очень странным.

This type of aggressive behavior is common among predators. / Такого рода агрессивные повадки (поведение) свойственны хищникам.

demeanor — манера держаться, внешний вид, поведение

Описывает внешнее поведение, манеру держаться, которая отражает характер или настроение человека. Слово более формальное, чем ‘повадка’, и ближе к ‘манере поведения’.

He maintained a calm and professional demeanor at all times. / Он всегда сохранял спокойную и профессиональную манеру держаться (у него были такие повадки).

Her cheerful demeanor made everyone feel at ease. / Ее жизнерадостная манера (повадки) помогала всем почувствовать себя свободно.

There was nothing in his demeanor that suggested he was lying. / В его повадках (манере держаться) не было ничего, что указывало бы на ложь.

Сообщить об ошибке или дополнить