Повидать
Варианты перевода
see — повидать, увидеться, встретиться с
Используется, когда речь идет о встрече с кем-то, кого вы уже знаете, особенно с друзьями или семьей. Подразумевает не просто зрительный контакт, а запланированную встречу и общение.
I'm going to see my parents this weekend. / Я собираюсь навестить родителей в эти выходные.
It was so good to see you after all these years. / Было так здорово повидать тебя спустя столько лет.
She traveled a long way just to see her old friend. / Она проделала долгий путь, просто чтобы повидать свою старую подругу.
When was the last time you saw your grandparents? / Когда ты в последний раз повидал(а) своих бабушку и дедушку?
visit — навестить, приехать в гости
Означает нанести визит, приехать к кому-либо в гости с целью повидаться и провести вместе время. Часто подразумевает поездку в другой город, страну или чей-то дом.
We plan to visit our relatives in the countryside next month. / Мы планируем повидать наших родственников в деревне в следующем месяце.
He's in the hospital, so I'm going to visit him this afternoon. / Он в больнице, так что я собираюсь повидать (навестить) его сегодня днем.
Why don't you come and visit us for a couple of days? / Почему бы тебе не приехать и не повидать нас на пару дней?
She felt lonely and wished her children would visit more often. / Она чувствовала себя одинокой и хотела, чтобы дети навещали (повидали) её чаще.
meet up with — встретиться с, увидеться
Неформальный, разговорный вариант. Означает встретиться с кем-либо (обычно с друзьями) по предварительной договоренности, чтобы вместе провести время.
Let's meet up with some old friends for dinner. / Давай повидаемся со старыми друзьями и поужинаем.
I'm going to meet up with Sarah after work. / Я собираюсь повидаться с Сарой после работы.
We should meet up with the whole group soon. / Нам нужно скоро повидаться всей компанией.
catch up with — увидеться и поговорить, обменяться новостями
Означает встретиться с кем-то, кого вы давно не видели, чтобы обменяться новостями и узнать, что нового произошло в жизни друг у друга.
We must get together and catch up soon. / Нам обязательно нужно собраться и повидаться в ближайшее время (чтобы обменяться новостями).
It was great to catch up with you over coffee. / Было здорово повидаться с тобой за чашкой кофе и узнать все новости.
I need to find some time to catch up with my old school friends. / Мне нужно найти время, чтобы повидаться со старыми школьными друзьями.
have seen a lot — многое пережить, иметь большой опыт
Используется в переносном смысле, когда говорят, что человек многое пережил, имеет богатый жизненный опыт. Обычно о тяготах, путешествиях или разнообразных событиях.
My grandfather is 90 years old; he has seen a lot in his life. / Моему дедушке 90 лет, он многое повидал на своем веку.
As a soldier, he had seen a lot of terrible things. / Будучи солдатом, он повидал много ужасных вещей.
This old house has seen a lot over the centuries. / Этот старый дом многое повидал за столетия.
She's a seasoned traveler who has seen a lot of the world. / Она опытная путешественница, которая повидала много стран мира.
have experienced — пережить, испытать
Синонимично ‘have seen a lot’. Подчеркивает, что человек не просто видел, а прочувствовал, испытал на себе какие-либо события или трудности.
He has experienced many hardships in his journey to success. / Он повидал много трудностей на своем пути к успеху.
She has experienced both great joy and deep sorrow. / Она познала и великую радость, и глубокую печаль.
Having worked as a doctor in a war zone, he had experienced the worst of humanity. / Проработав врачом в зоне боевых действий, он повидал худшие проявления человеческой натуры.
