Покойница
Варианты перевода
deceased — покойница, усопшая, умершая, покойная
Формальный и официальный термин, часто используемый в юридических документах, новостях и официальных сообщениях. Может использоваться как существительное (the deceased) или прилагательное. Слово гендерно-нейтральное, но по контексту может относиться к женщине (покойнице).
The family of the deceased has requested privacy. / Семья покойной попросила о конфиденциальности.
Her name was Jane, and she is the deceased in this case. / Её звали Джейн, и она является покойницей по этому делу.
All assets belonging to the deceased will be transferred to her son. / Все активы, принадлежащие покойной, будут переданы её сыну.
late — покойная, усопшая
Прилагательное, которое ставится перед именем или титулом человека, чтобы показать, что он умер. Это уважительная и очень распространённая форма. Всегда используется с определением (например, ‘my late grandmother’, ‘the late queen’).
This beautiful painting was created by my late aunt. / Эту прекрасную картину написала моя покойная тётя.
We paid our respects to the late Mrs. Smith. / Мы почтили память покойной миссис Смит.
The late princess was known for her charity work. / Покойная принцесса была известна своей благотворительной деятельностью.
I often think about my late grandmother and her wisdom. / Я часто думаю о своей покойной бабушке и её мудрости.
departed — усопшая, почившая, преставившаяся
Более мягкий, поэтический синоним слова ‘dead’. Часто используется в религиозном или духовном контексте, подразумевая, что душа покинула тело. Может быть существительным (the departed) или прилагательным.
She spoke fondly of her departed mother. / Она с нежностью говорила о своей почившей матери.
We gathered to remember our departed friend, Anna. / Мы собрались, чтобы помянуть нашу усопшую подругу, Анну.
Let us say a prayer for our recently departed sister. / Давайте помолимся за нашу недавно усопшую сестру.
dead woman — мёртвая женщина, труп женщины
Прямой, буквальный и стилистически нейтральный перевод. Используется для констатации факта смерти, часто в полицейских отчётах, новостях или когда не требуется проявлять уважение или смягчать формулировку.
The police have not yet identified the dead woman. / Полиция ещё не установила личность мёртвой женщины.
The main character of the movie is a ghost of a dead woman. / Главный герой фильма — призрак мёртвой женщины.
It was a shocking discovery: a dead woman was found in the old house. / Это была шокирующая находка: в старом доме была найдена мёртвая женщина.
deceased woman — умершая женщина, усопшая женщина
Формальное и точное словосочетание, которое не оставляет сомнений в поле умершего. Используется в официальном контексте, например, в юридических или медицинских документах, чтобы избежать двусмысленности.
The coroner confirmed the identity of the deceased woman. / Коронер подтвердил личность покойной женщины.
The will of the deceased woman was read to the family. / Завещание покойной женщины было зачитано семье.
The autopsy report for the deceased woman revealed the cause of death. / Отчёт о вскрытии умершей женщины раскрыл причину смерти.
