Понуро
Варианты перевода
dejectedly — понуро, уныло, подавленно, в унынии
Описывает состояние уныния, подавленности и разочарования. Часто используется, когда кто-то потерпел неудачу или получил плохие новости.
He walked away dejectedly after failing the exam. / Он понуро побрёл прочь, провалив экзамен.
'We lost,' she said dejectedly. / 'Мы проиграли,' — понуро сказала она.
The team sat dejectedly in the locker room. / Команда понуро сидела в раздевалке.
downcastly — потупив взор, понурив голову, уныло
Подчёркивает внешний вид человека: опущенные глаза, поникшая голова. Передаёт чувство печали и отсутствия надежды, которое видно по позе.
He stared downcastly at his shoes, unable to meet her gaze. / О понуро уставился на свои ботинки, не в силах встретиться с ней взглядом.
She followed him downcastly, her shoulders slumped. / Она понуро следовала за ним, ссутулив плечи.
The child stood downcastly in the corner after being scolded. / Ребёнок понуро стоял в углу после того, как его отругали.
gloomily — мрачно, угрюмо, безысходно
Описывает мрачное, угрюмое настроение. Указывает на пессимизм и отсутствие радости, как будто над человеком сгустились тучи.
He stared gloomily out the window at the rain. / Он угрюмо (мрачно) смотрел в окно на дождь.
'I don't think it will work,' he said gloomily. / 'Не думаю, что это сработает,' — понуро (мрачно) сказал он.
The old man sat gloomily by the fire. / Старик понуро (угрюмо) сидел у огня.
morosely — угрюмо, мрачно, насупленно
Передаёт не только уныние, но и оттенок угрюмости, обиды или дурного настроения. Человек не просто печален, но и замкнут, и неразговорчив.
He sat morosely at the bar, not speaking to anyone. / Он понуро (угрюмо) сидел в баре, ни с кем не разговаривая.
'Just leave me alone,' he muttered morosely. / 'Просто оставьте мня в покое,' — понуро (угрюмо) пробормотал он.
The teenager stared morosely at his plate of vegetables. / Подросток понуро (с недовольным видом) уставился в свою тарелку с овощами.
dispiritedly — удручённо, упав духом, без энтузиазма
Означает ‘упавшим духом’. Подчёркивает потерю энтузиазма, веры в себя или надежды после разочарования или долгого ожидания.
After another rejection, she dispiritedly tossed the letter onto the table. / После очередного отказа она понуро (потеряв всякую надежду) швырнула письмо на стол.
The players walked dispiritedly off the field. / Игроки понуро (пав духом) побрели с поля.
'I guess we have to start all over again,' he sighed dispiritedly. / 'Полагаю, придётся начинать всё сначала,' — понуро (удручённо) вздохнул он.
sullenly — насупленно, угрюмо, недовольно
Похоже на ‘morosely’. Описывает состояние замкнутой обиды, угрюмого молчания. Человек не просто грустен, он дуется и не хочет общаться.
The child sullenly refused to eat his dinner. / Ребёнок понуро (надувшись) отказался ужинать.
He stared sullenly at the wall, ignoring my questions. / Он понуро (угрюмо) смотрел в стену, игнорируя мои вопросы.
She sat sullenly in the back of the car after the argument. / Она понуро (насупившись) сидела на заднем сиденье машины после ссоры.
crestfallenly — удручённо, подавленно, разочарованно
Используется для описания глубокого разочарования и уныния, особенно после поражения, неудачи или когда ожидания не оправдались.
The candidate looked crestfallenly at the election results. / Кандидат понуро (подавленно) смотрел на результаты выборов.
'I thought they would like my idea,' he said crestfallenly. / 'Я думал, им понравится моя идея,' — сказал он понуро (упавшим голосом).
He crestfallenly admitted that he had lost all the money. / Он понуро (удручённо) признался, что потерял все деньги.
sadly — печально, грустно, с грустью
Самый общий и нейтральный перевод. Означает ‘печально’, ‘с грустью’. В отличие от других слов, не всегда подразумевает поникший вид или уныние.
She looked at the old photo and smiled sadly. / Она посмотрела на старую фотографию и понуро (печально) улыбнулась.
He shook his head sadly. / Он печально покачал головой.
'It's time to go,' he said sadly. / 'Пора идти,' — грустно сказал он.
forlornly — беспомощно, заброшенно, тоскливо
Передаёт чувство глубокой печали, одиночества и покинутости. Часто описывает кого-то, кто выглядит несчастным и потерянным.
The lost dog sat forlornly by the side of the road. / Потерявшаяся собака понуро (беспомощно) сидела на обочине дороги.
She stared forlornly after him as his train pulled away. / Она понуро (с тоской) смотрела ему вслед, когда его поезд тронулся.
'No one remembers me,' he said forlornly. / 'Никто не помнит обо мне,' — понуро (с горечью) сказал он.
