Потанцевать

Варианты перевода

dance — потанцевать, танцевать, сплясать

Основное и самое общее слово для выражения действия. Обозначает движение под музыку.

Let's dance! / Давай потанцуем!

Would you like to dance? / Хочешь потанцевать?

He asked her to dance. / Он пригласил её на танец.

We danced for a while and then went home. / Мы немного потанцевали и потом пошли домой.

have a dance — сходить потанцевать, станцевать один танец

Очень точный перевод, который подчеркивает, что речь идет об одном танце или о танцах в течение ограниченного времени. Часто используется в виде предложения или приглашения.

Would you like to have a dance? / Не хотели бы вы потанцевать?

We had a little dance in the kitchen while making dinner. / Мы немного потанцевали на кухне, пока готовили ужин.

Come on, let's have one last dance before we go. / Давай, давай потанцуем последний танец перед уходом.

do a little dance — немного потанцевать, сплясать, пританцовывать

Означает ‘немного потанцевать’, часто спонтанно, от радости или для развлечения. Подчеркивает краткость и неформальность действия.

He did a little dance when he heard the good news. / Он немного потанцевал (сплясал), когда услышал хорошие новости.

The child did a happy little dance after getting a new toy. / Ребенок радостно потанцевал, получив новую игрушку.

I always do a little dance in my chair when my favorite song comes on. / Я всегда немного пританцовываю на стуле, когда играет моя любимая песня.

hit the dance floor — пойти танцевать, выйти на танцпол, зажечь на танцполе

Неформальное выражение, означающее ‘пойти танцевать’, ‘выйти на танцпол’. Используется в контексте вечеринок, клубов, дискотек. Подразумевает начало активных танцев.

This is my favorite song! Let's hit the dance floor! / Это моя любимая песня! Пойдем потанцуем (на танцпол)!

As soon as the music started, everyone hit the dance floor. / Как только заиграла музыка, все вышли на танцпол (пошли танцевать).

Are you ready to hit the dance floor tonight? / Готов сегодня вечером потанцевать (зажечь на танцполе)?

bust a move — зажечь, отжечь, круто станцевать, оторваться

Очень неформальный, сленговый вариант. Означает ‘начать танцевать’, часто энергично и умело. Используется в разговорной речи, особенно среди молодежи.

The DJ played a great track, and everyone started to bust a move. / Диджей поставил отличный трек, и все начали отжигать (танцевать).

Come on, don't just stand there, bust a move! / Давай, не стой столбом, иди потанцуй!

It's time to bust a move on the dance floor. / Пора потанцевать (зажечь) на танцполе.

get down — отрываться, зажигать, танцевать до упаду

Неформальный, сленговый глагол, означающий ‘танцевать с энтузиазмом’, ‘отрываться’, особенно под музыку в стиле фанк или диско. Подразумевает энергичный и раскованный танец.

When the band started playing, we all started to get down. / Когда группа заиграла, мы все начали отрываться (танцевать).

Let's go to the club and get down tonight! / Пойдем сегодня в клуб и потанцуем (оторвемся)!

You've got to get down on the dance floor! / Ты должен зажечь на танцполе!

Сообщить об ошибке или дополнить