Похвастать
Варианты перевода
boast — похвастать, хвастать, хвалиться, бахвалиться
Основной и наиболее нейтральный глагол для обозначения хвастовства. Означает говорить с чрезмерной гордостью о своих достижениях, имуществе или способностях. Может использоваться с предлогом ‘about’ или ‘of’.
He boasted that he could run faster than anyone else. / Он похвастался, что умеет бегать быстрее всех.
She's always boasting about her expensive car. / Она постоянно хвастается своей дорогой машиной.
"I'm the best player," he boasted. / "Я лучший игрок", — похвастался он.
They boasted of their victory to everyone they met. / Они хвастались своей победой перед каждым встречным.
brag — хвастать, бахвалиться, кичиться
Очень близкий синоним ‘boast’, но с более неформальным и часто неодобрительным оттенком. Употребляется, когда хвастовство кажется особенно раздражающим или пустым. Чаще всего используется с предлогом ‘about’.
He's always bragging about how much money he makes. / Он постоянно хвастается тем, сколько денег зарабатывает.
Stop bragging! No one is interested in your achievements. / Перестань хвастаться! Никому не интересны твои достижения.
She bragged to her friends about her new phone. / Она похвасталась перед подругами своим новым телефоном.
It's not polite to brag. / Хвастаться — невежливо.
show off — хвастаться, выпендриваться, рисоваться, выставлять напоказ
Этот фразовый глагол означает хвастаться, выставляя что-либо напоказ, демонстрируя свои умения, имущество или внешность, чтобы произвести впечатление и привлечь внимание. Часто подразумевает действие, а не только слова.
He bought a fancy sports car just to show off. / Он купил шикарную спортивную машину, просто чтобы похвастаться (порисоваться).
She likes to show off her expensive jewelry. / Она любит хвастаться своими дорогими украшениями.
The kids were showing off their new toys to each other. / Дети хвастались друг перед другом своими новыми игрушками.
Stop showing off and just do the work properly. / Перестань выпендриваться и просто делай работу как следует.
crow — торжествовать, ликовать, злорадствовать, хвастаться победой
Означает хвастаться или злорадствовать по поводу победы или успеха, особенно в ущерб проигравшему. Имеет оттенок торжествующего, ликующего хвастовства. Часто используется с предлогом ‘about’ или ‘over’.
He was crowing about his victory all day. / Он весь день хвастался (трубил) о своей победе.
The winning team started to crow over their rivals. / Команда-победитель начала злорадствовать над своими соперниками.
"I told you I would win!" she crowed. / "Я же говорила, что выиграю!" — торжествующе воскликнула она.
vaunt — превозносить, расхваливать, кичиться, хвастаться
Формальное и книжное слово, означающее хвастаться или превозносить что-либо. В современной разговорной речи встречается редко. Имеет более ‘высокий’ стиль, чем ‘boast’ или ‘brag’.
The company vaunted its latest technological achievement. / Компания превозносила своё последнее технологическое достижение.
He vaunted his heroic deeds to everyone who would listen. / Он хвастался своими героическими подвигами перед всеми, кто был готов слушать.
The brochure vaunts the hotel's panoramic views. / Брошюра расхваливает панорамные виды отеля.
flaunt — щеголять, кичиться, выставлять напоказ, демонстрировать
Означает выставлять что-либо (богатство, красоту, знания) напоказ, делать это открыто и без стеснения, чтобы вызвать восхищение или зависть. Подчеркивает именно демонстративное, показное поведение.
He's always flaunting his wealth by driving expensive cars. / Он постоянно щеголяет своим богатством, разъезжая на дорогих машинах.
She liked to flaunt her knowledge in front of her colleagues. / Ей нравилось хвастаться (щеголять) своими знаниями перед коллегами.
If you've got it, flaunt it! / Если у тебя это есть — не скрывай! (досл.: хвастайся этим)
The actress flaunted her new diamond necklace at the ceremony. / Актриса хвасталась своим новым бриллиантовым колье на церемонии.
