Похожий

Варианты перевода

similar — похожий, сходный, аналогичный

Описывает предметы, людей или идеи, имеющие общие черты или характеристики, но не являющиеся полностью идентичными. Часто используется с предлогом ‘to’.

We have very similar tastes in music. / У нас очень похожие музыкальные вкусы.

Her new house is similar in size to our old one. / Её новый дом похож по размеру на наш старый.

I've had a similar experience myself. / У меня самого был похожий опыт.

The two signatures are remarkably similar. / Эти две подписи поразительно похожи.

like — похожий на, как, подобно

Очень частое слово, используется как предлог. Означает ‘как’, ‘подобно’, ‘в качестве’. Ставится перед существительным или местоимением, чтобы провести сравнение. Не путайте с глаголом ‘to like’ (нравиться).

He looks like his father. / Он похож на своего отца.

She was acting like a child. / Она вела себя как ребёнок.

It feels like summer today. / Сегодняшний день похож на летний.

What is it like to be a doctor? / Каково это — быть врачом? (букв. На что это похоже...)

alike — одинаковые, похожие, подобные

Используется как прилагательное или наречие. В отличие от ‘similar’, ‘alike’ обычно ставится в конце предложения или после группы существительных, которые оно описывает, и никогда не ставится перед одним существительным. Означает ‘одинаковые’, ‘похожие друг на друга’.

The two brothers look very much alike. / Два брата очень похожи друг на друга.

My sister and I think alike. / Мы с сестрой мыслим одинаково. (здесь наречие)

The twins are as alike as two peas in a pod. / Близнецы похожи как две капли воды.

The problems were very much alike. / Проблемы были очень похожи.

akin — сродни, близкий, сходный

Более формальное и книжное слово. Используется с предлогом ‘to’. Означает сходство по характеру, природе или функции, а не только по внешнему виду. Часто используется для абстрактных понятий.

His feeling for her was akin to worship. / Его чувство к ней было сродни поклонению.

What he felt was more akin to pity than love. / То, что он чувствовал, было скорее сродни жалости, чем любви.

These two languages are closely akin to each other. / Эти два языка очень близки друг другу.

comparable — сопоставимый, сравнимый, подобный

Означает ‘сопоставимый’, ‘сравнимый’. Указывает на то, что предметы или явления достаточно похожи, чтобы их можно было сравнивать, часто по качеству, размеру или важности. Используется с предлогами ‘to’ или ‘with’.

The two cars are comparable in price. / Эти две машины сравнимы (примерно равны) по цене.

A comparable product would cost twice as much. / Аналогичный (сравнимый) продукт стоил бы вдвое дороже.

The situation in our country is not comparable with that in theirs. / Ситуация в нашей стране не сравнима с ситуацией в их стране.

The quality of their products is comparable to the best in the world. / Качество их продукции сопоставимо (подобно) с лучшими мировыми образцами.

look-alike — двойник, копия, очень похожий

Чаще всего используется как существительное в значении ‘двойник’. Описывает человека, который очень похож на другого, особенно на знаменитость. Как прилагательное (пишется через дефис) используется для описания сильного внешнего сходства.

He works as an Elvis Presley look-alike in Las Vegas. / Он работает двойником Элвиса Пресли в Лас-Вегасе. (существительное)

I saw your look-alike yesterday at the mall. / Я вчера видел твоего двойника в торговом центре. (существительное)

The company produced a look-alike doll of the famous actress. / Компания выпустила куклу, очень похожую на знаменитую актрису. (прилагательное)

resembling — напоминающий, похожий, имеющий сходство

Причастие настоящего времени от глагола ‘to resemble’ (быть похожим, иметь сходство). Используется как прилагательное для описания кого-то или чего-то, что имеет сходство с другим объектом. Часто описывает внешнее сходство.

It was a strange creature, resembling a lizard. / Это было странное существо, напоминающее ящерицу.

She has a painting of a man closely resembling her father. / У неё есть портрет мужчины, очень похожего на её отца.

They discovered a new planet resembling Earth. / Они открыли новую планету, похожую на Землю.

kindred — родственный, близкий по духу, схожий

Описывает сходство душ, интересов, происхождения или характера. Часто используется в выражении ‘kindred spirits’ (родственные души). Более поэтичное и возвышенное слово.

We are kindred spirits with a shared love for art. / Мы родственные души, которых объединяет любовь к искусству.

They bonded over their kindred interests. / Их сблизили схожие интересы.

She was happy to find a kindred soul in her new colleague. / Она была рада найти родственную душу в своей новой коллеге.

analogous — аналогичный, сходный, подобный

Формальное, часто научное слово. Означает ‘аналогичный’. Используется, когда две вещи похожи в определённом отношении (например, по своей функции или структуре), хотя в остальном могут быть совершенно разными. Используется с предлогом ‘to’.

The human heart is analogous to a pump. / Человеческое сердце аналогично насосу.

The experience of a tourist is analogous to that of an explorer. / Опыт туриста аналогичен опыту исследователя.

A computer's memory is somewhat analogous to a human brain. / Память компьютера в какой-то степени аналогична человеческому мозгу.

twin — двойной, парный, идентичный, близнец

Обычно означает ‘близнец’, но как прилагательное используется для описания двух вещей, которые очень похожи, образуют пару или почти идентичны. Указывает на очень высокую степень сходства.

The city is famous for its twin towers. / Город знаменит своими башнями-близнецами.

They have twin objectives: to increase sales and to cut costs. / У них двойная цель: увеличить продажи и сократить расходы.

Our car is the twin of his. / Наша машина — точная копия его машины.

Сообщить об ошибке или дополнить