Приковать

Варианты перевода

chain — приковать, сажать на цепь, привязывать цепью

Приковывать, сажать на цепь. Используется в прямом смысле, когда кого-то или что-то (например, животное) привязывают цепью, чтобы ограничить свободу передвижения.

The prisoner was chained to the wall of the dungeon. / Узник был прикован цепью к стене темницы.

They chained the dog to a post to stop it from running away. / Они приковали собаку к столбу, чтобы она не убежала.

He felt as if he were chained to his desk all day. / Он чувствовал себя так, словно был весь день прикован к своему рабочему столу.

The protesters chained themselves to the embassy gates. / Протестующие приковали себя цепями к воротам посольства.

shackle — заковывать в кандалы, надевать оковы, сковывать

Заковывать в кандалы, оковы. Часто используется для описания заключения под стражу или лишения свободы, особенно в историческом или литературном контексте. Подразумевает использование специальных металлических браслетов (кандалов) для рук или ног.

The captives were shackled and led away. / Пленников заковали в кандалы (приковали) и увели.

His ankles were shackled together. / Его лодыжки были скованы (прикованы) кандалами.

Figuratively, people can be shackled by poverty and debt. / В переносном смысле, люди могут быть прикованы бедностью и долгами.

fetter — надевать оковы, спутывать, сковывать

Надевать оковы, путы, обычно на ноги, чтобы ограничить движение. Как и ‘shackle’, часто носит литературный или устаревший оттенок. Также широко используется в переносном смысле для описания того, что сильно ограничивает или сдерживает.

The prisoners' legs were fettered with heavy iron chains. / Ноги заключенных были прикованы тяжелыми железными цепями.

He was fettered by tradition and couldn't innovate. / Он был прикован (скован) традициями и не мог вводить новшества.

She felt fettered by her responsibilities. / Она чувствовала себя прикованной своими обязанностями.

manacle — заковывать в наручники, сковывать руки

Заковывать в наручники, кандалы для рук. Синонимично ‘handcuff’, но может звучать более формально или архаично. Относится именно к ограничению движения рук.

The guards manacled the prisoner's hands behind his back. / Охранники приковали руки заключенного за спиной.

He held out his wrists for the officer to manacle them. / Он протянул запястья, чтобы офицер заковал их в наручники.

She was manacled by a sense of guilt. / Ее приковало (сковало) чувство вины.

handcuff — надевать наручники, заковывать в наручники

Надевать наручники. Самый современный и распространенный глагол для описания действия полиции по задержанию преступника с использованием наручников.

The police officer handcuffed the suspect. / Полицейский надел наручники на подозреваемого (приковал его наручниками).

She was handcuffed and taken to the police station. / Ее приковали наручниками и доставили в полицейский участок.

He felt handcuffed by the company's rigid rules. / Он чувствовал себя прикованным (скованным по рукам и ногам) жесткими правилами компании.

rivet — приковывать внимание, приковывать взгляд, захватывать

Приковывать (внимание, взгляд). Используется в переносном смысле, когда что-то настолько интересно или захватывающе, что от этого невозможно оторвать взгляд или внимание. Употребляется в активном залоге: ‘что-то приковывает чье-то внимание’.

The dramatic story riveted the audience. / Драматичная история приковала к себе внимание аудитории.

The bright colors of the painting riveted his gaze. / Яркие цвета картины приковали его взгляд.

His speech riveted everyone in the room. / Его речь приковала внимание всех в комнате.

pin down — приковывать к месту, пригвождать, не давать двигаться

Пригвоздить, приковать, заставить оставаться на месте. Используется в переносном смысле, чтобы описать ситуацию, когда болезнь, обязанности или другие обстоятельства не позволяют человеку двигаться или покидать какое-либо место.

A bad case of the flu pinned him down for a week. / Тяжелый грипп приковал его к постели на неделю.

His responsibilities at home pinned him down, so he couldn't travel. / Домашние обязанности приковали его к дому, поэтому он не мог путешествовать.

The intense enemy fire pinned the soldiers down in the trench. / Плотный вражеский огонь приковал солдат к траншее (не давал им высунуться).

be confined — быть прикованным к, быть вынужденным не покидать

Быть прикованным, ограниченным в передвижении. Часто используется с предлогом ‘to’ (be confined to a bed/a wheelchair/a house). Описывает состояние, когда человек вынужден находиться в одном месте из-за болезни, инвалидности или других обстоятельств.

After the accident, he was confined to a wheelchair. / После аварии он был заключён (прикован) в инвалидном кресле.

She was confined to bed for three weeks with a serious illness. / Она была прикована к постели в течение трех недель из-за серьезной болезни.

During the lockdown, we were all confined to our homes. / Во время локдауна мы все были прикованы к нашим домам (вынуждены были сидеть дома).

be riveted — быть прикованным, не отрывать взгляда

Быть прикованным (о взгляде, внимании). Пассивная форма глагола ‘rivet’. Используется, когда говорят, что чей-то взгляд или внимание полностью поглощены чем-либо.

His eyes were riveted to the screen. / Его взгляд был прикован к экрану.

We were all riveted by her story. / Мы все были прикованы (захвачены) её рассказом.

Her attention was riveted on the strange man in the corner. / Её внимание было приковано к странному мужчине в углу.

Сообщить об ошибке или дополнить