Припасти
Варианты перевода
stock up (on) — припасти, запастись, закупить впрок, сделать запас
Закупать что-либо в большом количестве, чтобы использовать позже. Часто используется с предлогом ‘on’ (stock up on something). Акцент на покупке и создании запаса.
We should stock up on canned goods before the winter. / Нам следует обзавестись консервами перед зимой.
Before the storm, people rushed to stock up on water and batteries. / Перед ураганом люди поспешили припасти воду и батарейки.
I stocked up on my favorite coffee while it was on sale. / Я припас своего любимого кофе, пока он был на распродаже.
store up — накопить, сохранить, запасти
Собирать и хранить что-либо (не только материальные вещи, но и, например, энергию, информацию) для будущего использования. Подчеркивает процесс накопления и хранения.
Squirrels store up nuts for the winter. / Белки накапливают (запасают) орехи на зиму.
He stored up enough firewood to last the whole season. / Он припас достаточно дров, чтобы хватило на весь сезон.
You need to store up energy before the long race. / Тебе нужно припасти (накопить) энергии перед длинной гонкой.
She is storing up problems for herself by ignoring the issue. / Она припасает себе проблемы, игнорируя этот вопрос.
lay in — заготовить, запасти, сделать запас
Более формальный или немного устаревший синоним ‘stock up’. Означает сделать запас чего-либо на будущее, особенно на зиму или на долгий период.
They laid in a supply of coal for the winter. / Они припасли запас угля на зиму.
It's wise to lay in some extra food for the holidays. / Разумно припасти немного дополнительной еды на праздники.
The expedition had to lay in provisions for a six-month journey. / Экспедиции пришлось припасти провизию для шестимесячного путешествия.
save up — накопить, скопить, отложить деньги
Откладывать, копить деньги для определенной цели. Практически всегда относится к деньгам.
She managed to save up enough money for a new car. / Ей удалось припасти (накопить) достаточно денег на новую машину.
He finally saved up enough to buy his own house. / Он наконец-то припас (накопил) достаточно, чтобы купить свой дом.
We need to save up for our daughter's education. / Нам нужно припасти (скопить) денег на образование нашей дочери.
put aside — отложить, сохранить, приберечь
Откладывать что-либо (часто деньги или вещи) для использования в будущем или для определенной цели. Похоже на ‘set aside’.
He has put aside some money for the trip. / Он припас (отложил) немного денег на поездку.
Could you put aside a piece of cake for me? / Не мог бы ты припасти (отложить) для меня кусочек торта?
I put aside some of the best apples for you. / Я припас для тебя несколько лучших яблок.
set aside — отложить, выделить, зарезервировать
Аналогично ‘put aside’. Откладывать или выделять что-либо (деньги, время, ресурсы) для специальной цели.
The committee set aside funds for the new project. / Комитет припас (выделил) средства на новый проект.
She set aside some leftovers from dinner for lunch the next day. / Она припасла (оставила) остатки ужина на обед на следующий день.
He sets aside an hour every day for learning English. / Он каждый день выделяет (припасает) час для изучения английского.
keep in store — приберечь, иметь в запасе, приготовить (сюрприз)
Иметь что-то в запасе, часто втайне или как сюрприз, для будущего случая. Часто используется в идиоме ‘to have something in store for someone’.
I wonder what surprises the future keeps in store for us. / Интересно, какие сюрпризы будущее припасло для нас.
He had a special gift kept in store for her birthday. / Он припас для неё особенный подарок на день рождения.
Wait and see what I have in store for you! / Подожди и увидишь, что я для тебя припас!
lay by — отложить, скопить, приберечь на чёрный день
Немного устаревшее выражение, означающее откладывать или копить (обычно деньги) на будущее, ‘на чёрный день’.
She was taught to lay by a portion of her earnings. / Её учил припасать (откладывать) часть своего заработка.
They laid by some money for their old age. / Они припасли немного денег на старость.
Despite his small income, he managed to lay something by each month. / Несмотря на свой маленький доход, ему удавалось что-то припасать (откладывать) каждый месяц.
hoard — копить, прятать, запасаться (с негативным оттенком), складировать
Запасать и прятать большое количество чего-либо (еды, денег), часто из-за жадности или страха. Обычно имеет негативный оттенок, подразумевая избыточность.
During the crisis, some people started to hoard food. / Во время кризиса некоторые люди начали припасать (в панике скупать и прятать) еду.
The dragon hoarded gold and jewels in its cave. / Дракон припас (накопил и спрятал) золото и драгоценности в своей пещере.
There's no need to hoard supplies; there will be enough for everyone. / Нет нужды припасать припасы; их хватит на всех.
reserve — зарезервировать, оставить, приберечь
Сохранять или откладывать что-либо для определенного человека или для использования в будущем. Также означает бронировать (столик, билет).
I'll reserve a slice of pie for you. / Я припасу (оставлю) для тебя кусок пирога.
These seats are reserved for special guests. / Эти места оставлены для особых гостей.
The winery reserves its best wines for export. / Винодельня припасает (резервирует) свои лучшие вина для экспорта.
lay up — запасти, заготовить, сложить на хранение
Хранить что-либо для будущего использования. Похоже на ‘store up’ или ‘lay in’, но может быть немного устаревшим. Важно не путать с ‘be laid up’ - слечь с болезнью.
The farmer laid up a great store of grain for the winter. / Фермер припас большой запас зерна на зиму.
It is a good idea to lay up vegetables for the cold months. / Это хорошая идея — припасти овощей на холодные месяцы.
She laid up a small fortune over the years. / За эти годы она припасла (скопила) небольшое состояние.
store — хранить, складировать, сохранять, запасать
Хранить что-либо в определенном месте для будущего использования.
She stored the data on an external hard drive. / Она припасла (сохранила) данные на внешнем жестком диске.
We have stored enough food to last for a month. / Мы припасли достаточно еды, чтобы хватило на месяц.
Make sure you store the medicine in a cool, dry place. / Убедитесь, что вы припасли (храните) лекарство в прохладном, сухом месте.
