Промолчать

Варианты перевода

to keep silent — промолчать, молчать, хранить молчание, не говорить

Основной и наболее нейтральный перевод. Означает намеренное решение не говорить, часто в ситуации, когда от вас ожидают ответа или комментария. Используется как в формальных, так и в неформальных контекстах.

When the teacher asked who broke the window, everyone kept silent. / Когда учитель спросил, кто разбил окно, все промолчали.

He chose to keep silent about his plans. / Он предпочёл промолчать о своих планах.

Sometimes it's better to keep silent than to say something you'll regret. / Иногда лучше промолчать, чем сказать что-то, о чём будешь жалеть.

to remain silent — продолжать молчать, хранить молчание, оставаться безмолвным

Очень похож на ‘to keep silent’, но часто подчеркивает продолжительность действия – продолжать молчать, несмотря на обстоятельства. Часто используется в более формальных или официальных ситуациях (например, в суде, на допросе).

The suspect remained silent throughout the interrogation. / Подозреваемый промолчал в течение всего допроса.

She remained silent, even though she knew the truth. / Она промолчала, хотя и знала правду.

Despite the accusations, he remained silent, offering no defense. / Несмотря на обвинения, он промолчал, не предложив никакой защиты.

to say nothing — ничего не сказать, промолчать

Простой и прямой способ сказать ‘промолчать’. Указывает на полное отсутствие слов в ответ на что-либо. Очень распространен в повседневной речи.

I asked him what was wrong, but he just said nothing. / Я спросил его, что случилось, но он просто промолчал.

She listened to my entire story and said nothing. / Она выслушала всю мою историю и промолчала.

He was so shocked that he could say nothing. / Он был так шокирован, что не мог ничего сказать (промолчал).

It's best to say nothing if you can't say something nice. / Лучше промолчать, если не можешь сказать ничего хорошего.

to hold one's tongue — придержать язык, сдержаться, промолчать

Идиоматическое выражение, которое означает сдержаться и не сказать то, что очень хочется сказать, особенно если это критика, грубость или неуместный комментарий. Подразумевает сознательное усилие.

I really wanted to tell him he was wrong, but I held my tongue. / Я очень хотел сказать ему, что он неправ, но промолчал (придержал язык).

She managed to hold her tongue during the meeting, even though she disagreed with everything. / Ей удалось промолчать во время собрания, хотя она была со всем не согласна.

He's learning to hold his tongue instead of starting an argument. / Он учится молчать вместо того, чтобы начинать спор.

to bite one's tongue — прикусить язык, сдержаться, промолчать

Очень похоже на ‘to hold one's tongue’. Это идиома, которая означает приложить усилие, чтобы не сказать что-то, о чем можно пожалеть; остановиться прямо перед тем, как сказать что-то резкое или обидное.

I had to bite my tongue to stop myself from making a sarcastic comment. / Мне пришлось прикусить язык (промолчать), чтобы удержаться от саркастического комментария.

She bit her tongue when her boss took credit for her idea. / Она промолчала, когда её начальник присвоил себе её идею.

He wisely bit his tongue instead of arguing with the angry customer. / Он мудро промолчал, вместо того чтобы спорить с рассерженным клиентом.

to keep mum — держать язык за зубами, хранить в секрете, помалкивать

Неформальное, разговорное выражение, означающее хранить секрет или не разглашать какую-либо информацию. Часто используется в значении ‘никому не говорить’.

I'll tell you the secret, but you have to promise to keep mum. / Я расскажу тебе секрет, но ты должен пообещать промолчать (хранить его в тайне).

He decided to keep mum about where he found the money. / Он решил промолчать о том, где нашел деньги.

Everyone knew who was responsible, but they all kept mum. / Все знали, кто был виноват, но все промолчали.

not to say a word — не сказать ни слова, промолчать

Эмоционально усиленный вариант ‘to say nothing’. Подчеркивает абсолютную тишину и полное отсутствие реакции. Часто используется для выражения удивления, неодобрения или тайны.

Promise me you won't say a word about this to anyone. / Пообещай мне, что ты промолчишь и никому об этом не скажешь ни слова.

He just stood there and didn't say a word. / Он просто стоял там и не говорил ни слова (промолчал).

She heard the insult but chose not to say a word. / Она услышала оскорбление, но предпочла промолчать.

Сообщить об ошибке или дополнить