Пропадом
Варианты перевода
go to hell — пропадом, иди к чёрту, катись к дьяволу, пошёл вон
Очень грубое и прямолинейное выражение, используемое, чтобы послать кого-то прочь в гневе. Аналог русского ‘иди к чёрту’. Употребляется по отношению к человеку.
If he thinks I'm going to help him after what he did, he can go to hell. / Если он думает, что я буду ему помогать после того, что он сделал, пусть катится пропадом.
She told her noisy neighbors to go to hell. / Она сказала своим шумным соседям идти пропадом.
Go to hell! I'm not listening to you anymore. / Иди ты пропадом! Я тебя больше не слушаю.
be damned — будь оно проклято, пропади оно всё
Проклятие, выражающее сильное раздражение или гнев по отношению к чему-либо или кому-либо. Часто используется в конструкциях ‘let it be damned’ или ‘he/she/it be damned’.
This car won't start! Let it be damned! / Эта машина не заводится! Пропади она пропадом!
The consequences be damned, I'm going to tell the truth. / Пропади пропадом эти последствия, я собираюсь сказать правду.
He and his opinions be damned! I'll do it my way. / Пропади он пропадом со своими мнениями! Я сделаю по-своему.
(to) hell with — к чёрту, ну его к лешему
Выражение, которое означает отказ от чего-либо или пренебрежение чем-либо из-за разочарования или безразличия. Показывает, что говорящему всё равно.
To hell with this diet! I'm eating a cake. / Пропади пропадом эта диета! Я съем пирожное.
He said, 'To hell with the rules,' and did what he wanted. / Он сказал 'пропади пропадом эти правила' и сделал, что хотел.
To hell with what they think, I'm proud of my work. / Пропади пропадом их мнение, я горжусь своей работой.
I've been working on this for hours. To hell with it, I'm going home. / Я работаю над этим уже несколько часов. Пропади оно пропадом, я иду домой.
damn it all — чёрт побери, проклятье, будь оно всё неладно
Восклицание, выражающее сильное разочарование, досаду или гнев по поводу ситуации в целом. Используется, когда что-то идёт не так.
I missed the last bus again. Damn it all! / Я опять опоздал на последний автобус. Пропади всё пропадом!
Damn it all! I forgot to save the document. / Пропади всё пропадом! Я забыл сохранить документ.
First it rained, and now the car is broken. Damn it all! / Сначала пошел дождь, а теперь сломалась машина. Да пропади оно всё пропадом!
let it / him / her / them go hang — пусть катится, да и чёрт с ним, мне наплевать
Выражение, означающее полное безразличие к чему-либо или кому-либо; решение перестать беспокоиться о проблеме или человеке.
I've tried to help him many times, but now I'll just let him go hang. / Я много раз пытался ему помочь, но теперь пусть он катится пропадом.
She warned me about the risks, but I told her to let the risks go hang. / Она предупреждала меня о рисках, но я сказал ей, что пропади пропадом эти риски.
If that's his final decision, then let him go hang! / Если это его окончательное решение, то пусть катится пропадом!
