Просиять
Варианты перевода
light up — просиять, озариться, загореться, засветиться
Часто используется для описания лица или глаз, которые внезапно выражают радость или счастье. Передает идею внезапного озарения, внутреннего света.
Her face lit up when she saw the present. / Её лицо осветилось (просияло), когда она увидела подарок.
His eyes lit up with excitement. / Его глаза загорелись от волнения.
The child's face lit up at the sight of the puppy. / Лицо ребёнка просияло при виде щенка.
beam — лучиться, сиять от счастья, широко улыбаться
Означает сиять от счастья, широко и радостно улыбаться. Подчеркивает сильную, лучезарную эмоцию, видимую на лице.
The winner beamed with delight as she received the prize. / Победительница просияла от восторга, полуая приз.
He beamed at his students, proud of their success. / Он просиял, глядя на своих студентов, и гордился их успехом.
His whole face beamed with joy. / Всё его лицо просияло от радости.
brighten — посветлеть, оживиться, проясниться
Похоже на ‘light up’, означает стать светлее, ярче. Часто используется для описания лица, которое оживляется от хороших новостей или приятных мыслей.
His whole expression brightened when he saw us. / Всё его лицо просияло, когда он нас увидел.
Her mood seemed to brighten instantly. / Её настроение, казалось, мгновенно улучшилось (она словно просияла).
The sky brightened after the rain. / Небо просияло (прояснилось) после дождя.
become radiant — засиять, озариться, стать лучезарным
Буквальное словосочетание, которое точно описывает процесс. Означает стать сияющим, лучезарным, особенно под влиянием сильных положительных эмоций.
Her face became radiant with a smile. / Её лицо просияло улыбкой.
Upon hearing the good news, he became radiant with joy. / Услышав хорошие новости, он просиял от радости.
She became radiant when she spoke of her children. / Она вся просияла, когда говорила о своих детях.
radiate — излучать, сиять, лучиться
Передаёт идею излучения сильной эмоции, такой как счастье или гордость, которая заметна всем окружающим.
Her face radiated pure happiness on her wedding day. / В день свадьбы её лицо просияло от чистого счастья.
He radiated confidence after winning the competition. / После победы в соревновании он прямо-таки просиял от уверенности в себе.
She just radiated joy. / Она просто просияла от радости (лучилась радостью).
shine — засиять, блеснуть, засветиться
Описывает внезапное или яркое появление света. Часто используется, когда солнце выходит из-за туч.
A ray of hope shined in his heart. / В его сердце просиял луч надежды.
Suddenly, a bright star shined in the dark sky. / Внезапно на тёмном небе просияла яркая звезда.
The sun shined for a moment before disappearing again. / Солнце на мгновение просияло, прежде чем снова скрыться.
break through — пробиться, проглянуть
Используется, когда источник света (обычно солнце) пробивается сквозь препятствие, например, тучи или туман.
Finally, the sun broke through the clouds. / Наконец, сквозь тучи просияло солнце.
We waited for a ray of light to break through the morning fog. / Мы ждали, когда луч света просияет сквозь утренний туман.
After the storm, the sun broke through and a rainbow appeared. / После грозы просияло солнце и появилась радуга.
