Психовать
Варианты перевода
freak out — психовать, паниковать, сходить с ума, беситься, сильно волноваться
Очень распространённый неформальный (разговорный) фразовый глагол. Описывает внезапную сильную эмоциональную реакцию, такую как паника, сильное беспокойство или гнев. Один из самых близких по значению переводов.
My mom is going to freak out when she sees the mess. / Моя мама ошалеет (взбесится), когда увидит этот беспорядок.
Don't freak out, but I think I lost the car keys. / Только не психуй, но, кажется, я потерял ключи от машины.
He freaked out when he heard he had failed the exam. / Он запаниковал (начал психовать), когда услышал, что провалил экзамен.
I'm freaking out about my upcoming presentation. / Я ужасно психую из-за предстоящей презентации.
lose one's temper — выйти из себя, вспылить, потерять самообладание
Потерять самообладание и разозлиться; вспылить. Акцент на проявлении гнева.
He completely lost his temper with the kids. / Он совершенно вышел из себя (рассердился) на детей.
I'm sorry I lost my temper. I've been under a lot of stress. / Прости, что я вспылил (напсиховал). У меня было много стресса.
Try not to lose your temper, no matter what they say. / Постарайся не выходить из себя (не психовать), что бы они ни говорили.
get worked up — заводиться, разволноваться, накручивать себя
Означает ‘завестись’, ‘разволноваться’ или ‘разозлиться’ из-за чего-либо. Описывает процесс нарастающего эмоционального возбуждения. Может использоваться и для беспокойства, и для злости.
There's no need to get worked up about it. It's a minor issue. / Не нужно так заводиться (психовать) из-за этого. Это незначительная проблема.
She gets worked up over the smallest things. / Она психует по малейшему поводу.
He was getting worked up listening to the political news. / Он начал заводиться (психовать), слушая политические новости.
panic — паниковать, впадать в панику
Внезапно испытать сильный страх или тревогу, которые мешают ясно мыслить. Акцент на страхе и растерянности.
When the fire alarm went off, everyone started to panic. / Когда сработала пожарная тревога, все начали паниковать.
Don't panic! We'll find a way out. / Без паники! Мы найдем выход.
I always panic before an important interview. / Я всегда психую (паникую) перед важным собеседованием.
flip out — слететь с катушек, прийти в ярость, взорваться
Очень неформальное, сленговое выражение. Означает внезапно и сильно разозлиться или расстроиться, ‘слететь с катушек’. Похоже на ‘freak out’, но часто с большим акцентом на гнев.
Dad will flip out if he finds out you crashed his car. / Папа придёт в ярость (взпсихует), если узнает, что ты разбил его машину.
She flipped out at me for being five minutes late. / Она на меня наорала (напсховала) за то, что я опоздал на пять минут.
I was so stressed that I just flipped out and started yelling. / У меня был такой стресс, что я просто сорвался (психанул) и начал кричать.
lose it — сорваться, потерять контроль, не выдержать
Внезапно потерять контроль над своими эмоциями (гнев, смех, слёзы). Очень неформальное выражение.
After a long day of dealing with complaints, the manager finally lost it. / После долгого дня разбирательств с жалобами, менеджер наконец-то сорвался.
I'm so stressed, I feel like I'm about to lose it. / У меня такой стресс, я чувствую, что вот-вот сорвусь (начну психовать).
When she heard the bad news, she just lost it and started crying. / Когда она услышала плохие новости, она просто не выдержала и расплакалась.
throw a fit — устроить истерику, закатить скандал, выйти из себя
Означает ‘устроить истерику’, ‘закатить скандал’. Часто подразумевает преувеличенную, детскую или неразумную вспышку гнева.
The child threw a fit in the store because his mom wouldn't buy him a toy. / Ребенок устроил истерику в магазине, потому что мама не купила ему игрушку.
My boss threw a fit when he saw the sales report. / Мой босс устроил разнос (напсиховал), когда увидел отчёт о продажах.
He's going to throw a fit when he realizes his flight is cancelled. / Он закатит скандал, когда поймет, что его рейс отменили.
be nervous — нервничать, волноваться, переживать
Испытывать беспокойство или тревогу, нервничать. Более мягкий перевод, описывает внутреннее состояние без бурных проявлений.
I am always nervous before public speaking. / Я всегда нервничаю перед публичными выступлениями.
Stop being so nervous, everything will be fine. / Перестань так нервничать (психовать), всё будет хорошо.
He was nervous about the job interview. / Он переживал (нервничал) из-за собеседования.
get hysterical — впадать в истерику, истерить
Впасть в истерику; реагировать на что-то чрезмерно эмоционально, с потерей самоконтроля (смеяться, плакать, кричать).
She got hysterical when she couldn't find her passport at the airport. / Она впала в истерику, когда не смогла найти свой паспорт в аэропорту.
Calm down, there's no reason to get hysterical. / Успокойся, нет причин для истерики (не надо психовать).
He became hysterical with grief after the accident. / Он впал в истерику от горя после аварии.
go crazy — сходить с ума, беситься, злиться
Разговорное, часто преувеличенное (гиперболическое) выражение. Используется для описания сильного гнева или раздражения. Буквально ‘сойти с ума’.
The noise from the neighbours is making me go crazy. / Шум от соседей сводит меня с ума (заставляет психовать).
My parents will go crazy if I get another bad grade. / Мои родители взбесятся, если я получу ещё одну плохую оценку.
I'm going to go crazy if I have to wait any longer. / Я сойду с ума (начну психовать), если мне придется ждать ещё дольше.
be on edge — быть на взводе, быть на нервах, быть раздражительным
Означает ‘быть на взводе’, ‘быть на нервах’. Описывает состояние сильного нервного напряжения, когда человек легко может ‘взорваться’ или ‘сорваться’ (начать психовать).
She's been on edge all week waiting for the test results. / Она всю неделю на нервах (на взводе) в ожидании результатов теста.
Sorry for snapping at you, I'm a little on edge today. / Прости, что накричал, я сегодня немного на взводе.
Everyone was on edge after the security alert. / Все были на нервах после сигнала тревоги.
rage — быть в ярости, рвать и метать, бушевать
Быть в ярости, бушевать. Описывает крайнюю степень гнева, более сильную, чем обычное раздражение.
He began to rage against the injustice of the system. / Он пришел в ярость из-за несправедливости системы.
The coach raged at the team for their poor performance. / Тренер рвал и метал (психовал) на команду за их плохую игру.
She raged when she found out she had been deceived. / Она пришла в ярость, когда узнала, что её обманули.
