Пунктик

Варианты перевода

thing about something — пунктик, бзик, заскок, пунктик по поводу

Очень распространенное разговорное выражение, означающее особую причуду, сильный интерес или беспокойство по поводу чего-либо. Нейтральный и универсальный вариант.

My father has a thing about keeping his car perfectly clean. / У моего отца пунктик насчет того, чтобы его машина всегда была идеально чистой.

She has a thing about being on time, she gets very anxious if she's even a minute late. / У неё пунктик по поводу пунктуальности, она очень нервничает, если опаздывает хотя бы на минуту.

He has a real thing about spiders. / У него настоящий пунктик (бзик) насчет пауков.

bee in one's bonnet — навязчивая идея, идея фикс, бзик

Идиома, описывающая навязчивую идею, которая не выходит у человека из головы. Подразумевает, что человек постоянно думает или говорит об одном и том же.

She's got a bee in her bonnet about starting her own business. / У неё пунктик насчёт открытия собственного бизнеса, она только об этом и говорит.

He has a bee in his bonnet about healthy eating and talks about it constantly. / У него пунктик на здоровом питании, и он постоянно об этом говорит.

Don't mention politics. That's a real bee in his bonnet. / Не упоминай политику. Это его настоящий пунктик (больна тема).

hang-up — комплекс, заскок, психологический барьер

Описывает психологическую проблему, комплекс или внутренний барьер, связанный с чем-либо. Обычно имеет более негативный оттенок, чем просто причуда.

He has a serious hang-up about his accent. / У него серьезный пунктик (комплекс) по поводу своего акцента.

She needs to get over her hang-ups about asking for help. / Ей нужно преодолеть свой пунктик (психологический барьер) и научиться просить о помощи.

Why do you have such a hang-up about what other people think? / Почему у тебя такой пунктик насчет того, что подумают другие люди?

fixation — фиксация, навязчивая идея, одержимость

Состояние, при котором человек чрезмерно и нездорово сосредоточен на ком-то или чём-то. Часто имеет негативный оттенок.

Her fixation on details can be very time-consuming. / Ее пунктик (фиксация) на деталях может отнимать очень много времени.

He has a fixation with saving money, to the point where he won't buy necessities. / У него пунктик (фиксация) на экономии денег, до такой степени, что он не покупает самое необходимое.

This fixation on the past is not healthy for you. / Этот твой пунктик (зацикленность) на прошлом вреден для тебя.

obsession — одержимость, мания, навязчивая идея

Очень сильная, навязчивая идея или чувство, которое полностью овладевает человеком. Более сильное слово, чем ‘fixation’.

His interest in chess has become an obsession. / Его интерес к шахматам превратился в пунктик (одержимость).

Her concern with cleanliness borders on obsession. / Ее забота о чистоте граничит с одержимостью (является её пунктиком).

He has an obsession with conspiracy theories. / У него пунктик (навязчивая идея) на теориях заговора.

foible — слабость, причуда, маленькая странность

Небольшая, безобидная слабость или эксцентричная черта характера. Отлично передает значение ‘пунктика’ как милой странности.

We all love him, despite his little foibles. / Мы все его любим, несмотря на его маленькие пунктики (слабости).

One of his foibles is that he always has to have the last word in an argument. / Один из его пунктиков в том, что за ним всегда должно оставаться последнее слово в споре.

Correcting people's grammar is a well-known foible of hers. / Исправлять чужую грамматику — это ее известный пунктик.

quirk — странность, причуда, особенность

Странная привычка или особенность поведения, которая делает человека необычным. Идеально подходит для описания безобидного ‘пунктика’.

It's a quirk of his to wear socks of two different colors. / Носить носки разного цвета — это его пунктик (странность).

Her main quirk is that she has to arrange all the books on her shelf by color. / Ее главный пунктик в том, что она должна расставлять все книги на полке по цвету.

Everyone has their own little quirks. / У каждого есть свои маленькие странности (причуды).

pet peeve — больное место, то, что бесит

Что-то конкретное, что очень сильно раздражает человека, хотя другие могут не обращать на это внимания. Часто используется в разговорной речи.

My biggest pet peeve is people chewing with their mouth open. / Мой главный пунктик — это люди, которые чавкают с открытым ртом.

He has a pet peeve about people being late. / У него пунктик: он терпеть не может, когда люди опаздывают.

Leaving wet towels on the bed is one of her major pet peeves. / Оставлять мокрые полотенца на кровати — один из ее главных пунктиков.

weakness for something — слабость к, пристрастие

Особая любовь или пристрастие к чему-либо, перед которым трудно устоять. Имеет положительный или нейтральный оттенок.

I have a weakness for ice cream. / У меня пунктик (слабость) на мороженое.

She has a weakness for Italian shoes. / У неё пунктик (слабость) на итальянскую обувь.

He's a tough boss, but he has a weakness for compliments. / Он строгий начальник, но у него есть пунктик (слабость) — он любит комплименты.

soft spot for something — слабость к, нежная привязанность, симпатия

Нежная привязанность, особая симпатия к кому-либо или чему-либо. Похоже на ‘weakness for’, но с оттенком нежности и сентиментальности.

He's very strict, but he has a soft spot for his grandchildren. / Он очень строгий, но у него есть пунктик (особая слабость) — его внуки.

She has a soft spot for romantic comedies. / У нее пунктик (слабость) на романтические комедии.

I've always had a soft spot for that city. / У меня всегда был пунктик (особая привязанность) по поводу этого города.

complex — комплекс, бзик

Психолоический термин для обозначения болезненной темы или проблемы. Используется для описания сильного ‘пунктика’ или ‘заскока’, особенно по поводу внешности или статуса.

He seems to have a complex about his lack of education. / Кажется, у него пунктик (комплекс) по поводу недостатка образования.

She developed a complex about her weight after those comments. / После тех комментариев у нее развился пунктик (комплекс) насчет ее веса.

Don't joke about him being short, he has a real complex. / Не шути насчет его низкого роста, у него настоящий пунктик (комплекс).

Сообщить об ошибке или дополнить