Разгон

Варианты перевода

acceleration — разгон, ускорение, набор скорости

Основной и наиболее прямой перевод, обозначающий процесс увеличения скорости. Чаще всего используется в контексте физики и транспортных средств.

The car has excellent acceleration. / У машины превосходное ускорение.

The constant acceleration pressed him back into his seat. / Постоянное ускорение (разгон) вжимало его в кресло.

We measured the rocket's rate of acceleration. / Мы измерили скорость разгона ракеты.

The acceleration from 0 to 100 km/h takes only 5 seconds. / Разгон от 0 до 100 км/ч занимает всего 5 секунд.

dispersal — рассредоточение, разгон (толпы)

Используется, когда речь идет о принудительном рассредоточении толпы людей, например, демонстрантов, протестующих или участников митинга.

The police were responsible for the dispersal of the crowd. / Полиция была ответственна за разгон толпы.

The dispersal of the protesters was violent. / Разгон протестующих был жестоким.

The mayor ordered the immediate dispersal of the illegal gathering. / Мэр приказал немедленно разогнать незаконное собрание.

breakup — разгон (митинга), прекращение, силовой разгон

Похоже на ‘dispersal’, но может также использоваться для прекращения деятельности любого собрания или вечеринки, часто с применением силы.

The police were called for the breakup of the riot. / Полицию вызвали для разгона бунта.

He was arrested during the breakup of the demonstration. / Его арестовали во время разгона демонстрации.

The breakup of the illegal meeting happened at midnight. / Разгон нелегального собрания произошел в полночь.

dissolution — роспуск, ликвидация

Формальный, официальный термин, используемый для роспуска организации, парламента или другого законодательного органа.

The king announced the dissolution of the Parliament. / Король объявил о разгоне (роспуске) Парламента.

The dissolution of the assembly led to new elections. / Разгон (роспуск) ассамблеи привел к новым выборам.

Political instability can lead to the dissolution of the government. / Политическая нестабильность может привести к разгону (роспуску) правительства.

run-up — разбег

Относится к движению или периоду подготовки непосредственно перед основным действием, особенно в спорте (например, перед прыжком).

The long jumper needs a long run-up to build speed. / Прыгуну в длину нужен длинный разгон (разбег), чтобы набрать скорость.

Her run-up was too short, so the jump failed. / Ее разгон (разбег) был слишком коротким, поэтому прыжок не удался.

He stumbled during his run-up to the vault. / Он споткнулся во время разгона (разбега) перед опорным прыжком.

overclocking — оверклокинг

Специализированный технический термин, означающий увеличение тактовой частоты компьютерных компонентов (процессора, видеокарты, памяти) для повышения производительности.

Overclocking your CPU can increase performance, but it also generates more heat. / Разгон процессора может повысить производительность, но также создает больше тепла.

He is an expert in memory overclocking. / Он эксперт в разгоне оперативной памяти.

This motherboard has special features for safe overclocking. / У этой материнской платы есть специальные функции для безопасного разгона.

speed-up — ускорение, форсирование

Общий термин для обозначения ускорения любого процесса, например, в производстве, разработке или экономике.

The company is planning a speed-up in production. / Компания планирует разгон (ускорение) производства.

We need a significant speed-up of the approval process. / Нам нужно значительное ускорение (разгон) процесса утверждения.

The new software resulted in a speed-up of data processing. / Новое программное обеспечение привело к ускорению (разгону) обработки данных.

boost — стимулирование, толчок, подъём

Резкое или кратковременное увеличение скорости, мощности или производительности.

The government introduced new measures to boost the economy. / Правительство ввело новые меры для стимулирования экономики.

Lowering interest rates should provide a boost to the housing market. / Снижение процентных ставок должно дать толчок (разгон) рынку жилья.

This news gave a real boost to the team's morale. / Эта новость дала настоящий разгон (подъем) моральному духу команды.

ramp-up — наращивание, увеличение объемов

Термин из деловой и производственной сферы, означающий планомерное наращивание объемов производства, операций или деятельности до целевого уровня.

The factory is in the middle of a production ramp-up. / Завод находится в процессе разгона (наращивания) производства.

We are planning a gradual ramp-up of our marketing activities. / Мы планируем постепенный разгон (наращивание) нашей маркетинговой деятельности.

The ramp-up phase for the new product will last six months. / Этап разгона (наращивания производства) нового продукта продлится шесть месяцев.

takeoff — взлёт, разбег (самолета)

Процесс движения самолета по взлетной полосе с набором скорости перед отрывом от земли.

The plane's takeoff run was surprisingly short. / Разгон самолета при взлете был удивительно коротким.

During takeoff, the engines are at full power. / Во время разгона и взлета двигатели работают на полную мощность.

The pilot aborted the takeoff due to an engine warning. / Пилот прервал отрыв (взлёт) из-за предупреждения о неисправности двигателя.

Сообщить об ошибке или дополнить