Разгребать
Варианты перевода
rake — разгребать, сгребать, работать граблями
Прямое значение: работать граблями, сгребать или разравнивать что-либо (землю, листья, сено).
He spent the morning raking leaves in the garden. / Он провел утро, разгребая (сгребая) граблями листья в саду.
You need to rake the soil before planting the seeds. / Нужно разровнять почву граблями перед посадкой семян.
She was raking hay in the field. / Она разгребала (сгребала) сено в поле.
rake up — сгребать
Сгребать что-либо (обычно листья) в кучу с помощью грабель.
It's a beautiful autumn day, let's go rake up the leaves. / Прекрасный осенний день, пойдем разгребать (сгребать) листья.
They raked up the cut grass and put it in a compost pile. / Они сгребли скошенную траву в компостную кучу.
He spent hours raking up pine needles in his yard. / Он часами разгребал сосновые иголки у себя во дворе.
clear away — убирать, расчищать
Убирать что-либо, освобождая пространство, расчищать. Используется для мусора, снега, завалов.
We need to clear away the snow from the driveway. / Нам нужно разгрести снег с подъездной дорожки.
It took us all morning to clear away the rubble after the storm. / У нас ушло все утро, чтобы разгрести завалы после шторма.
He cleared away the old magazines from the coffee table. / Он разгрёб старые журналы с кофейного столика.
clean up — убирать, прибирать, наводить порядок
Приводить в порядок, убирать беспорядок или грязь. Похоже на ‘clear away’, но с большим акцентом на наведение чистоты.
I have to clean up this mess before my parents get home. / Я должен разгрести этот беспорядок до того, как вернутся родители.
Who is going to clean up all this clutter? / Кто будет разгребать весь этот хлам?
After the party, we spent an hour cleaning up. / После вечеринки мы час всё разгребали (убирали).
dig through — рыться, копаться, перебирать
Перебирать, рыться в куче вещей (документов, одежды, мусора) в поисках чего-либо.
I had to dig through a pile of papers to find the contract. / Мне пришлось копаться в кипе бумаг, чтобы найти контракт.
The detective was digging through the trash for clues. / Детектив разгребал (рылся в) мусор в поисках улик.
She had to dig through her purse to find her keys. / Ей пришлось перерыть всю свою сумочку, чтобы найти ключи.
sort out — разбираться, решать, улаживать, приводить в порядок
(Переносн.) Решать проблему, разбираться в сложной ситуации, наводить порядок в делах.
Don't worry, we will sort out this problem. / Не волнуйся, мы разгребём (решим) эту проблему.
I need a quiet weekend to sort out my thoughts. / Мне нужны спокойные выходные, чтобы разобраться в своих мыслях.
She has a lot of personal issues to sort out. / Ей нужно разгрести много личных проблем.
Can you sort out the paperwork on your desk? It's a mess. / Можешь разгрести бумаги у себя на столе? Там беспорядок.
deal with — справляться с, заниматься, решать
(Переносн.) Заниматься чем-либо, иметь дело с проблемой или задачей, справляться с ситуацией.
I have a lot of emails to deal with this morning. / Сегодня утром мне нужно разгрести много электронных писем.
Leave it to me, I'll deal with it. / Оставь это мне, я с этим разберусь (разгребу).
I'll deal with the consequences later. / Я разгребу последствия позже.
tackle — браться за, решать, справляться
(Переносн.) Решительно браться за решение сложной задачи или проблемы.
It's time to tackle the backlog of work. / Пора разгребать накопившиеся дела.
The first thing the new director did was tackle the company's financial problems. / Первое, что сделал новый директор, — это взялся разгребать финансовые проблемы компании.
I'll tackle the most difficult task first. / Я решу (возьмусь за) самую сложную задачу в первую очередь.
clear a backlog — разгребать завалы, разбирать накопившиеся дела
(Переносн., устойчивое выражение) Разбирать накопившиеся дела, ликвидировать задолженность по работе.
I spent the entire weekend trying to clear my backlog of emails. / Я провел все выходные, пытаясь разгрести накопившуюся почту.
The team is working extra hours to clear the backlog of orders. / Команда работает сверхурочно, чтобы разгрести накопившиеся заказы.
We need to hire more staff to help clear the backlog. / Нам нужно наняь больше сотрудников, чтобы помочь разгрести завалы.
untangle — распутывать, разбираться
(Переносн.) Распутывать сложную, запутанную ситуацию, проблему или историю.
It will take a long time to untangle this complex legal issue. / Потребуется много времени, чтобы разгрести (распутать) это сложное юридическое дело.
The new manager's first job was to untangle the company's financial mess. / Первой задачей нового менеджера было разгрести финансовый беспорядок в компании.
It's difficult to untangle all the different storylines in this novel. / Сложно разобраться во всех хитросплетениях сюжетных линий этого романа.
wade through — продираться через, осиливать, разбирать
(Переносн.) С трудом пробираться через что-то нудное и объемное, например, длинный текст, отчет или бюрократические процедуры.
I had to wade through a 200-page report to find the data I needed. / Мне пришлось разгрести (продраться через) 200-страничный отчет, чтобы найти нужные данные.
We had to wade through mountains of paperwork to get our visa. / Нам пришлось разгребать горы бумажной работы, чтобы получить визу.
The students had to wade through a long list of classic novels. / Студентам пришлось осилить (прочитать) длинный список классических романов.
dig oneself out of — выбираться из, выкарабкиваться
(Переносн., идиома) Выбираться из сложной ситуации, особенно связанной с большим объемом работы или долгами.
After weeks of procrastination, he had to dig himself out of a mountain of work. / После недель прокрастинации ему пришлось разгребать гору работы.
The company is trying to dig itself out of debt. / Компания пытается выбраться из долгов.
I've got so much to do, I don't know how I'll dig myself out. / У меня столько дел, я не знаю, как я всё это разгребу.
