Разумение

Варианты перевода

understanding — разумение, понимание, осмысление, представление

Самый общий и частый перевод. Обозначает способность осознавать смысл чего-либо, а также само знание или мнение, основанное на этом осознании. Синонимично русскому слову ‘понимание’.

He has a deep understanding of the subject. / У него глубокое понимание предмета.

My understanding is that the meeting has been cancelled. / Насколько я понимаю (по моему разумению), встреча отменена.

We need to come to an understanding about the terms. / Нам нужно прийти к общему разумению (соглашению) по поводу условий.

Her understanding of human nature is remarkable. / Ее разумение (понимание) человеческой природы поразительно.

comprehension — понимание, осмысление, постижение

Более формальный синоним ‘understanding’, часто используемый в академическом или научном контексте. Подчеркивает полное и глубокое осмысление сложной информации, текста или идеи.

Reading comprehension is a key skill for students. / Осмысление прочитанного (или Понимание прочитанного) - ключевой навык для студентов.

His comprehension of the complex theory was impressive. / Его разумение (постижение) этой сложной теории было впечатляющим.

The test measures your comprehension of spoken English. / Тест измеряет ваше разумение (понимание) устной английской речи.

This topic is beyond my comprehension. / Эта тема выше моего понимания.

judgment — суждение, усмотрение, рассудительность, мнение

Обозначает способность формировать мнения, принимать взвешенные решения и делать выводы. Часто используется в выражении ‘по своему разумению’ (according to one's own judgment).

He acted according to his own judgment. / Он поступил по своему разумению (на свое усмотрение).

I trust her judgment in these matters. / Я доверяю ее разумению (ее суждению) в этих вопросах.

In my judgment, this is the best course of action. / По моей оценке (по моему мнению), это лучший образ действий.

His judgment was clouded by emotion. / Эмоции затуманили его разумение (рассудок).

She showed poor judgment when she quit her job. / Она проявила недостаток разумения (рассудительности), когда уволилась с работы.

insight — проницательность, озарение, постижение, глубокое понимание

Глубокое, часто внезапное, понимание сути чего-либо; проницательность. Подчеркивает не просто понимание, а видение скрытых аспектов проблемы или ситуации.

The book provides a fascinating insight into the author's mind. / Книга дает удивительное разумение (понимание) мыслей автора.

She has a great deal of insight into the problem. / У нее есть глубокое разумение (видение) этой проблемы.

His analysis was full of brilliant insights. / Его анализ был полон блестящих идей (глубоких мыслей).

Thanks to her insight, we were able to solve the issue quickly. / Благодаря ее разумению (проницательности), мы смогли быстро решить вопрос.

conception — понятие, представление, концепция, взгляд

Обозначает личное представление, понятие или сложившуюся идею о чем-либо. Часто подразумевает субъективный взгляд или интерпретацию.

He has a strange conception of friendship. / У него странное представление (понимание) о дружбе.

Our conception of the universe has changed dramatically. / Наше разумение (представление) о вселенной кардинально изменилось.

The original conception of the project was much simpler. / Изначальная мысль (замысел) проекта была намного проще.

Everyone has their own conception of what happiness is. / У каждого свое разумение (представление) о том, что такое счастье.

Сообщить об ошибке или дополнить