Разыгрываться

Варианты перевода

flare up — разыгрываться, вспыхивать, разгораться, обостряться

О конфликтах, спорах, чувствах (особенно гневе) или болезнях: внезапно начинаться или усиливаться, вспыхивать.

An old argument flared up between them again. / Между ними снова разгорелся старый спор.

Violence flared up after the protest. / После протеста разыгралось насилие.

My allergies always flare up in the spring. / Моя аллергия всегда разыгрывается весной.

Tempers flared up during the intense negotiations. / Во время напряженных переговоров разыгрались страсти.

break out — разразиться, вспыхнуть, начаться

О чем-то неприятном и внезапном (войне, эпидемии, пожаре, буре): внезапно начинаться, разразиться.

A storm broke out in the middle of the night. / Среди ночи разыгралась буря.

The fire must have broken out while we were asleep. / Должно быть, пожар разыгрался, пока мы спали.

A fight broke out in the bar. / В баре произошла драка.

An epidemic broke out and spread quickly through the city. / Разыгралась эпидемия, которая быстро распространилась по городу.

get going — расходиться, разгуляться, активизироваться

О людях или процессах: начинать действовать энергично, оживляться, ‘расходиться’. Часто используется, когда у человека разыгрался аппетит или воображение.

The kids really got going once the music started. / Дети по-настоящему разыгрались, как только началась музыка.

Once he gets going, it's hard to stop him from talking. / Когда он разыграется (разговорится), его трудно остановить.

My imagination got going and I wrote a whole chapter. / У меня разыгралось воображение, и я написал целую главу.

The party really got going after 10 p.m. / Вечеринка по-настоящему разыгралась после 10 вечера.

pick up — усиливаться, набирать обороты, оживляться

Об интенсивности какого-либо процесса (ветер, торговля, темп): увеличиваться, усиливаться, набирать скорость.

The wind is starting to pick up. / Ветер начинает усиливаться (подниматься).

Business usually picks up before Christmas. / Торговля обычно разыгрывается (оживляется) перед Рождеством.

The pace of the game picked up in the second half. / Темп игры разыгрался во второй половине.

gather momentum — набирать обороты, набирать силу, усиливаться

О движении, кампании, событии: набирать силу, темп, становиться более мощным и значительным с течением времени.

The protest movement is gathering momentum. / Протестное движение приобретает (набирает) обороты.

The campaign to save the old library is finally gathering momentum. / Кампания по спасению старой библиотеки наконец-то разыгрывается.

Her career began to gather momentum after the successful film. / Ее карьера начала разыгрываться (набирать обороты) после успешного фильма.

get carried away — увлечься, не сдержаться, расходиться, войти в раж

О человеке: увлекаться, терять контроль над собой из-за сильных эмоций, азарта или веселья. Самый близкий перевод для ‘разыграться’ в значении ‘расшалился’.

The children got carried away and started making a lot of noise. / Дети разыгрались и начали сильно шуметь.

I got a bit carried away and bought three pairs of shoes. / Я немного увлеклась и купила три пары туфель.

It's easy to get carried away by the excitement of the game. / Легко разыграться (увлечься) из-за азарта игры.

warm up — разогреваться, разминаться, расходиться

В контексте людей: ‘разогреваться’ перед выступлением или соревнованием. Также может означать ‘расходиться’, входить в игривое или веселое настроение.

The actors were warming up backstage. / Актеры разыгрывались (разогревались) за кулисами.

The party was just warming up when we had to leave. / Вечеринка только разыгрывалась (разогревалась), когда нам пришлось уйти.

He's shy at first, but he warms up after a while. / Сначала он застенчив, но через некоторое время разыграется (станет общительнее).

act out — разыгрывать, изображать, инсценировать

Разыгрывать сцену, историю или ситуацию, изображая действия и диалоги. Используется, когда речь идет о театральном представлении или импровизации.

The children acted out the story of Cinderella. / Дети разыгрывали сказку о Золушке.

A scene from the book was being acted out on stage. / На сцене разыгрывалась сцена из книги.

In drama class, we had to act out different emotions. / На уроке актерского мастерства нам нужно было разыгрывать разные эмоции.

unfold — разворачиваться, развиваться, происходить

О событиях, сюжете, драме: постепенно развиваться, становиться известным. Подчеркивает последовательное раскрытие событий.

We watched the drama unfold on our TV screens. / Мы наблюдали, как драма разворачивается на экранах наших телевизоров.

As the story unfolds, we learn more about the main character. / По мере того, как история раскрывается (развивается), мы узнаём больше о главном герое.

It was fascinating to watch the events unfold. / Было завораживающе наблюдать, как разыгрывались события.

play out — разворачиваться, завершаться, происходить

Описывает развитие ситуации или события до своего логического завершения.

Let's wait and see how the situation plays out. / Давай подождем и посмотрим, как разыграется ситуация.

The final scene of the power struggle is now playing out. / Сейчас разыгрывается финальная сцена борьбы за власть.

I wanted to see how the whole drama would play out. / Я хотел посмотреть, как разыграется вся эта драма.

intensify — усиливаться, обостряться, нарастать

Более формальный и общий термин, означающий становиться более сильным, интенсивным. Применимо к чувствам, явлениям природы, конфликтам.

The storm is expected to intensify this evening. / Ожидается, что сегодня вечером буря разыграется (усилится).

The debate intensified as new facts were revealed. / Дебаты усилились по мере раскрытия новых фактов.

His fear intensified when the lights went out. / Его страх разыгрался (усилился), когда погас свет.

enact — разыгрывать, инсценировать, воссоздавать

Формальный глагол, означающий разыгрывать, представлять (особенно на сцене) или воссоздавать историческое событие.

Every year, they enact the historic battle on the town square. / Каждый год они разыгрывают историческую битву на городской площади.

The ritual is enacted by the local community. / Ритуал разыгрывается местной общиной.

In the central square, a scene from the city's history was being enacted. / На центральной площади разыгрывалась сцена из истории города.

Сообщить об ошибке или дополнить