Рай
Варианты перевода
paradise — рай, эдем, благодать
Идеальное, прекрасное место или состояние высшего блаженства и счастья. Может использоваться как в религиозном смысле (место, где жили Адам и Ева), так и для описания очень красивых земных мест.
They say that this island is a real paradise on Earth. / Говорят, что этот остров — настоящий рай на Земле.
Adam and Eve lived in Paradise before the fall. / Адам и Ева жили в раю до грехопадения.
For a book lover, a library is a kind of paradise. / Для любителя книг библиотека — это своего рода рай.
heaven — небеса, рай, царство небесное
Обозначает рай как обитель Бога, ангелов и душ праведников после смерти в христианстве и других религиях. Часто используется в переносном значении для описания состояния высшего счастья или восторга.
She believes her grandmother is now watching over her from heaven. / Она верит, что её бабушка сейчас наблюдает за ней с небес (из рая).
It was heaven to lie on the beach after a long week of work. / Лежать на пляже после долгой рабочей недели было настоящим раем (блаженством).
Oh, this chocolate cake tastes like heaven! / О, этот шоколадный торт — просто райское наслаждение!
Good people are said to go to heaven when they die. / Говорят, что хорошие люди после смерти попадают в рай.
eden — эдем, рай, райский сад
Конкретное название библейского рая, сада, где жили Адам и Ева. Используется для обозначения первозданного, идиллического места, нетронутого цивилизацией. Синоним слова ‘paradise’ в его первоначальном значении.
The story of the Garden of Eden is known all over the world. / История о садах Эдема (о рае) известна по всему миру.
This remote national park is a modern-day Eden, full of wildlife. / Этот отдалённый национальный парк — современный Эдем, полный дикой природы.
He described his childhood village as an Eden of peace and quiet. / Он описал деревню своего детства как райский уголок тишины и спокойствия.
bliss — блаженство, нега, счастье
Обозначает состояние совершенного счастья, неги, блаженства. В отличие от ‘paradise’ или ‘heaven’, ‘bliss’ — это чувство или состояние, а не место. Часто переводится как ‘блаженство’ или ‘райское наслаждение’.
Lying in a hammock with a good book is my idea of pure bliss. / Лежать в гамаке с хорошей книгой — моё представление о чистейшем блаженстве (рае).
They lived in wedded bliss for many years. / Они много лет жили в семейном раю (в супружеском блаженстве).
The first sip of coffee in the morning is a moment of bliss. / Первый глоток кофе утром — это момент блаженства.
