Рай

Варианты перевода

paradise — рай, эдем, благодать

Идеальное, прекрасное место или состояние высшего блаженства и счастья. Может использоваться как в религиозном смысле (место, где жили Адам и Ева), так и для описания очень красивых земных мест.

They say that this island is a real paradise on Earth. / Говорят, что этот остров — настоящий рай на Земле.

Adam and Eve lived in Paradise before the fall. / Адам и Ева жили в раю до грехопадения.

For a book lover, a library is a kind of paradise. / Для любителя книг библиотека — это своего рода рай.

heaven — небеса, рай, царство небесное

Обозначает рай как обитель Бога, ангелов и душ праведников после смерти в христианстве и других религиях. Часто используется в переносном значении для описания состояния высшего счастья или восторга.

She believes her grandmother is now watching over her from heaven. / Она верит, что её бабушка сейчас наблюдает за ней с небес (из рая).

It was heaven to lie on the beach after a long week of work. / Лежать на пляже после долгой рабочей недели было настоящим раем (блаженством).

Oh, this chocolate cake tastes like heaven! / О, этот шоколадный торт — просто райское наслаждение!

Good people are said to go to heaven when they die. / Говорят, что хорошие люди после смерти попадают в рай.

eden — эдем, рай, райский сад

Конкретное название библейского рая, сада, где жили Адам и Ева. Используется для обозначения первозданного, идиллического места, нетронутого цивилизацией. Синоним слова ‘paradise’ в его первоначальном значении.

The story of the Garden of Eden is known all over the world. / История о садах Эдема (о рае) известна по всему миру.

This remote national park is a modern-day Eden, full of wildlife. / Этот отдалённый национальный парк — современный Эдем, полный дикой природы.

He described his childhood village as an Eden of peace and quiet. / Он описал деревню своего детства как райский уголок тишины и спокойствия.

bliss — блаженство, нега, счастье

Обозначает состояние совершенного счастья, неги, блаженства. В отличие от ‘paradise’ или ‘heaven’, ‘bliss’ — это чувство или состояние, а не место. Часто переводится как ‘блаженство’ или ‘райское наслаждение’.

Lying in a hammock with a good book is my idea of pure bliss. / Лежать в гамаке с хорошей книгой — моё представление о чистейшем блаженстве (рае).

They lived in wedded bliss for many years. / Они много лет жили в семейном раю (в супружеском блаженстве).

The first sip of coffee in the morning is a moment of bliss. / Первый глоток кофе утром — это момент блаженства.

Сообщить об ошибке или дополнить